Acts 5:37 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavd da gaam Yahuuza, aj Jaliili, fi aiyaam kitaabat al usuum, wa jarra bavḍ an naas waraahu. Hu kamaan kaan maktuul wa kullu_l mashu waraahu itshattatu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَعدَهُ ظَهَرَ يَهُوذَا الجَلِيلِيُّ أثْنَاءَ وَقْتِ إحصَاءِ السُّكَّانِ. وَجَذَبَ وَرَاءَهُ بَعْضَ الأتبَاعِ. لَكِنَّهُ أيْضًا قُتِلَ، وَتَشَتَّتَ كُلُّ أتبَاعِهِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وبَعدَ ذٰلك قامَ يَهوذا الجَليليُّ أَيَّامَ الإِحصاء، فاستَدرَجَ قَومًا إِلى اتِّباعِه، فَهَلَك هو أَيضًا وتشَتَّتَ جَميعُ الَّذينَ ٱنقادوا لَه. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَبَعْدَ ذَلِكَ قَامَ يَهُوذَا الْجَلِيلِيُّ فِي أَيَّامِ التِّعْدَادِ وَجَذَبَ وَرَاءَهُ جَمَاعَةً مِنَ النَّاسِ. لَكِنَّهُ هُوَ أَيْضًا قُتِلَ وَتَفَرَّقَ كُلُّ أَتْبَاعِهِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavd da gaam Yahuuza, aj Jaliili, fi aiyaam kitaabat al usuum, wa jarra bavḍ an naas waraahu. Hu kamaan kaan maktuul wa kullu_l mashu waraahu itshattatu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و بَعَد دا قام يَهُوذَا، الجَّليلي، في أيام كِتابَة الأسامي، و جَرَّ بَعض النّاس وَراهو. هو كَمان كان مَكتول و كُل المَشو وَراهو إتشَتَّتو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | من بَعد، زاد ناض يَهودا الجْليلي في وَقت الحْساب وجْبَد الشَعب لجيهتو. مات هُوَ تاني وتْزَربعو اللي تَبّعوه. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ثُمّ قامَ يَهوذا الجَليليّ في زمنِ الإحصاءِ، فجَرّ وراءَهُ جماعَةً مِنَ النّاسِ، فهَلَكَ أيضًا وتَشتّتَ جميعُ الذينَ أطاعُوهُ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْمِنْ بَعْدْ جَا يَهُوذَا الجَلِيلِي فِي وَقْتْ إِحْصَاءْ الشَّعْبْ وْجَابْ مْعَاهْ بَرْشَة نَاسْ بَاشْ يْتَبّْعُوهْ يَاخِي تِقْتَلْ وِالنَّاسْ الِّي يْتَبّْعُوا فِيهْ تْفَرّْقُوا. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | بَعْدَ هَذَا قَامَ يَهُوذَا ٱلْجَلِيلِيُّ فِي أَيَّامِ ٱلِٱكْتِتَابِ، وَأَزَاغَ وَرَاءَهُ شَعْبًا غَفِيرًا. فَذَاكَ أَيْضًا هَلَكَ، وَجَمِيعُ ٱلَّذِينَ ٱنْقَادُوا إِلَيْهِ تَشَتَّتُوا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | بَعدَ هذا قامَ يَهوذا الجَليليُّ في أيّامِ الِاكتِتابِ، وأزاغَ وراءَهُ شَعبًا غَفيرًا. فذاكَ أيضًا هَلكَ، وجميعُ الّذينَ انقادوا إليهِ تشَتَّتوا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَبَعدَهُ ظَهَرَ يَهُوذا الجَلِيلِيُّ أثناءَ وَقتِ إحصاءَ السُّكّانِ. وَجَذَبَ وَراءَهُ بَعضَ الأتباعِ. لَكِنَّهُ أيضاً قُتِلَ، وَتَشَتَّتَ كُلُّ أتباعِهِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم قام يهوذا الجليلي في زمن الإحصاء واستمال عددا كبيرا من الناس ليتبعوه، ولكنه هلك أيضا وتشتت أتباعه. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْنْ بَعْدْ مْنُّه جَا يَهُودَا اللِّي مْنْ الْجَلِيلْ، فْالْوَقْتْ دْيَالْ الْإِحْصَاءْ، وْجْرّْ مُورَاهْ جْمَاعَة كْبِيرَة دْ النَّاسْ. وْحْتَّى هُوَ مَاتْ وْݣَاعْ اللِّي تْبْعُوهْ تّْشَتّْتُو. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَبَعْدَ هَذَا قَامَ يَهُوَذَا الجَلِيلِيُّ فِي أَيَّامِ الإِكْتِتَابِ وَأَزَاغَ شَعْبًا كَثِيرًا لاتِّبَاعِهِ فَهَلَكَ هُوَ أيْضًا وَتَبَدَّدَ كُلُّ الَّذِينَ أَطَاعُوهُ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ قَامَ يَهُوذَا الْجَلِيلِيُّ فِي زَمَنِ الإِحْصَاءِ وَاسْتَمَالَ عَدَداً كَبِيراً مِنَ النَّاسِ لِيَتْبَعُوهُ، وَلَكِنَّهُ هَلَكَ أَيْضاً وَتَشَتَّتَ أَتْبَاعُهُ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-min ba3do eja Yahouza el-Jaleele bi-wa2et el-e7sa2, w-jarr warah jame3a min el-nes, w-kamen met w-tshattato kell yalle bitee3ouh. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | من مورا هَداك، قام يَهودا الجَليلي في أيّام التزميم، وادّى موراه بزّاف د الناس. وْهَداك اتّهلك حتّى هُوَ وْكاملين الّي طاعوه تشتّـتو. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَبَعْدَ ذَلِكَ قَامَ يَهُوذَا الْجَلِيلِيُّ فِي أَيَّامِ التِّعْدَادِ وَجَذَبَ وَرَاءَهُ جَمَاعَةً مِنَ النَّاسِ. لَكِنَّهُ هُوَ أَيْضًا قُتِلَ وَتَفَرَّقَ كُلُّ أَتْبَاعِهِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | بعد هذا قام يهوذا الجليلي في ايام الاكتتاب وازاغ وراءه شعبا غفيرا. فذاك ايضا هلك وجميع الذين انقادوا اليه تشتتوا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَعدَهُ ظَهَرَ يَهُوذَا الجَلِيلِيُّ أثْنَاءَ وَقْتِ إحصَاءِ السُّكَّانِ. وَجَذَبَ وَرَاءَهُ بَعْضَ الأتبَاعِ. لَكِنَّهُ أيْضًا قُتِلَ، وَتَشَتَّتَ كُلُّ أتبَاعِهِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وبَعدَ ذلِكَ، ظَهَرَ يَهوذا الجَليليُّ أثناءِ إجراءِ الإحصاءِ الرُّومانيّ، وجَذَبَ حَولَهُ جَماعةً مِنَ المُتَمَرِّدينَ على الرُّومانِ، وقد قُتِلَ أيضًا، وتَفَرَّقَ كُلُّ أتباعِهِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وبَعْدُو، فِي وَقْتْ حِسْبَانْ الشَّعْبْ، جَاء يَهُوذَا الجَلِيلِي ومْشَاوْ فِي جُرْتُو بَرْشَة نَاسْ. آمَا هُوَّ زَادَا تِقْتَلْ، وتْفَرْقُوا الِّي تَبْعُوهْ الكُلْ. |