Acts 4:16 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaalu, “Binavmil shinu be_r raajleen deel? Kullu_l gaavidiin fi Uurushaliim biyavrifu hum vamalu valaama mavruufa, wa maa binagdar nankira. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «مَاذَا سَنَفعَلُ بِهَذَينِ الرَّجُلَينِ؟ فَإنَّهُ وَاضِحٌ لِكُلِّ شَخْصٍ فِي مَدِينَةِ القُدْسِ أنَّ مُعجِزَةً قَدْ جَرَتْ بِوَاسِطَتِهِمَا، وَلَا يُمكِنُنَا أنْ نُنكِرَ ذَلِكَ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وقالوا: «ماذا نَصنَعُ بِهٰذَينِ الرَّجُلَين؟ فقَد جَرَت عن أَيديهِما آيةٌ مُبينَة أَمْرُها واضِحٌ لِسُكَّانِ أُورَشَليمَ أَجمَعين، فلا نَستَطيعُ الإِنكار. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَقَالُوا: ”مَاذَا نَعْمَلُ بِهَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ؟ كُلُّ سُكَّانِ الْقُدْسِ يَعْلَمُونَ أَنَّهُمَا صَنَعَا آيَةً عَظِيمَةً، وَنَحْنُ لَا نَقْدِرُ أَنْ نُنْكِرَهَا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaalu, “Binavmil shinu be_r raajleen deel? Kullu_l gaavidiin fi Uurushaliim biyavrifu hum vamalu valaama mavruufa, wa maa binagdar nankira. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و قالو: ”بِنَعمِل شِنو بِالراجلين ديل؟ كُل القَاعِدين في أُورُشَلِيم بِيَعرِفو هُم عَمَلو عَلامَه مَعروفَه، و ما بِنَقدَر نَنكِرا. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وقالو: "واش نْديرو لهاد الناس؟ خاطَر شاع الخْبَر عند كامَل ناس أورشَليم باللي مُعجِزة مَعروفة نْدارَت على يَدّهُم وما نَقَّدروش نَنُّكرو، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وقالوا: «ماذا نَفعَلُ بهَذينِ الرّجُلينِ؟ فكُلّ سُكّانِ أُورُشليمَ يَعرِفونَ أنّ هذِهِ الآيةَ المُبـينَةَ تَمّت على أيديهِما، فلا نَقدِرُ أنْ نُنكِرَها. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْقَالُوا: «شْنُوَّة بَاشْ نَعْمْلُوا مْعَ الرْجَالْ هَاذُمْ، أَهْلْ أُورْشَلِيمْ يَعْرْفُوا الِّي ثَمَّة مُعْجْزَة كْبِيرَة صَارِتْ عْلَى يْدِيهُمْ وْإِحْنَا مَا انَّجّْمُوشْ نُنْكْرُوا هَاذَا. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | قَائِلِينَ: «مَاذَا نَفْعَلُ بِهَذَيْنِ ٱلرَّجُلَيْنِ؟ لِأَنَّهُ ظَاهِرٌ لِجَمِيعِ سُكَّانِ أُورُشَلِيمَ أَنَّ آيَةً مَعْلُومَةً قَدْ جَرَتْ بِأَيْدِيهِمَا، وَلَا نَقْدِرُ أَنْ نُنْكِرَ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | قائلينَ: «ماذا نَفعَلُ بهَذَينِ الرَّجُلَينِ؟ لأنَّهُ ظاهِرٌ لجميعِ سُكّانِ أورُشَليمَ أنَّ آيَةً مَعلومَةً قد جَرَتْ بأيديهِما، ولا نَقدِرُ أنْ نُنكِرَ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | «ماذا سَنَفعَلُ بِهَذَينِ الرَّجُلَينِ؟ فَإنَّهُ وَاضِحٌ لِكُلِّ شَخصٍ فِي مَدينَةِ القُدسِ أنَّ مُعجِزَةً قَدْ جَرَتْ بِواسِطَتِهِما، وَلا يُمكِنُنا أنْ نُنكِرَ ذَلِكَ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وقالوا: «ماذا نعمل بهذين الرجلين؟ فمن الواضح أمام أهل أورشليم جميعا أن معجزة عظيمة قد جرت على أيديهما، ولا نستطيع أن ننكر! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالُو: «آشْ غَنْدِيرُو بْهَادْ الرّْجَالْ بْجُوجْ؟ حِيتْ بَايْنْ لْسُكَّانْ أُورْشَلِيمْ كُلّْهُمْ بْلِّي رَاهُمْ دَارُو عَلَامَة كْبِيرَة، وْحْنَا مَا نْقَدْرُوشْ نّْكْرُوهَا. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | قَائِلِينَ: "مَاذَا نَصْنَعُ بِهَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ؟ لأَنَّهُ ظَاهِرٌ لِجَميعِ سكَّانِ أُورَشَلِيم أنَّ آيَةً مَشْهُورَةً قَدْ جَرَتْ عَلَى أَيْدِيهِمَا وَلاَ نَسْتَطِيعُ إِنْكَارَهَا، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَقَالُوا: «مَاذَا نَعْمَلُ بِهَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ؟ فَمِنَ الْوَاضِحِ أَمَامَ أَهْلِ أُورُشَلِيمَ جَمِيعاً أَنَّ مُعْجِزَةً عَظِيمَةً قَدْ جَرَتْ عَلَى أَيْدِيهِمَا، وَلاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نُنْكِرَ! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | w-2alo: "shou mna3mil bi-hal-rejjelen?" Kell sekken Ourashalim bya3erfo enno hal-3ajibe el-mbayyne henne 3emlouwa, w-ma mne2dar nenkera. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | كيقولو: "شنّو غادي نعملو نْهَد الرجال؟ حيت سكّان أُورُشَليم كاملين كيعرفو بلّي واحد العلامة مشهورة وقعَتْ على يَدّوم وْحنايَ ما نقدرو شي نْنكرو هَد الشي. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَقَالُوا: ”مَاذَا نَعْمَلُ بِهَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ؟ كُلُّ سُكَّانِ الْقُدْسِ يَعْلَمُونَ أَنَّهُمَا صَنَعَا آيَةً عَظِيمَةً، وَنَحْنُ لَا نَقْدِرُ أَنْ نُنْكِرَهَا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | قائلين. ماذا نفعل بهذين الرجلين. لانه ظاهر لجميع سكان اورشليم ان آية معلومة قد جرت بايديهما ولا نقدر ان ننكر. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «مَاذَا سَنَفعَلُ بِهَذَينِ الرَّجُلَينِ؟ فَإنَّهُ وَاضِحٌ لِكُلِّ شَخْصٍ فِي مَدِينَةِ القُدْسِ أنَّ مُعجِزَةً قَدْ جَرَتْ بِوَاسِطَتِهِمَا، وَلَا يُمكِنُنَا أنْ نُنكِرَ ذَلِكَ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وقالوا: "ما نَحنُ فاعِلونَ بهَذينِ الرَّجُلينِ؟ وكُلُّ سُكّانِ القُدسِ يَعلَمونَ الآنَ بما فَعَلاهُ للرَّجُلِ الكَسيحِ. إنّ ما فَعَلاهُ لَمُعجِزةٌ عَظيمةٌ لا سَبيلَ لإنكارِها. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وقَالُوا: «آشْ نَعْمْلُوا مْعَ الزُّوزْ رْجَالْ هَاذُومَا؟ سُكَّانْ أُورْشَلِيمْ الكُلْ يَعْرْفُوا الِّي مُعْجْزَة كْبِيرَة صَارِتْ عْلَى يْدِيهُمْ، ومَا انَّجْمُوشْ نُنْكْرُوهَا. |