Acts 28:9 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma da kaan ḥaṣal, kullu_l vaiyaaniin fi_j jaziira kaanu biju wa bigu ṭaibiin.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا حَدَثَ هَذَا، جَاءَ بِقِيَّةُ المَرْضَى فِي الجَزِيرَةِ وَشُفُوا.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وما إِن حَدَثَ ذٰلك حتَّى أَخَذَ سائِرُ المَرْضى في الجَزيرَةِ يَأتونَه فيَنالونَ الشِّفاء.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَلَمَّا حَدَثَ هَذَا، جَاءَ إِلَيْهِ كُلُّ الْمَرْضَى فِي الْجَزِيرَةِ وَنَالُوا الشِّفَاءَ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma da kaan ḥaṣal, kullu_l vaiyaaniin fi_j jaziira kaanu biju wa bigu ṭaibiin.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و لَمّا دا كان حَصَل، كُل العَيّانين في الجَّزيرَه كانو بِجو و بِقو طَيبين.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) بَعد هاد الشي، جاو ليه كامَل المَرضى الأخرين مْتاع الجَزيرة وبْراو.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فلمّا حدَثَ هذا، جاءَ إلَيهِ سائِرُ المَرضى في الجزيرةِ فشفاهُم.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وَقْتْهَا جَاوْ المُرْضَى الِّي فِي الجَزِيرَة لْبُولُسْ وْهُوَ شْفَاهُمْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَلَمَّا صَارَ هَذَا، كَانَ ٱلْبَاقُونَ ٱلَّذِينَ بِهِمْ أَمْرَاضٌ فِي ٱلْجَزِيرَةِ يَأْتُونَ وَيُشْفَوْنَ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فلَمّا صارَ هذا، كانَ الباقونَ الّذينَ بهِمْ أمراضٌ في الجَزيرَةِ يأتونَ ويُشفَوْنَ.
Arabic Bible ERV 2009 فَلَمّا حَدَثَ هَذا، جاءَ بِقِيَّةُ المَرضَى فِي الجَزِيرَةِ وَشُفُوا.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فجاء عندئذ مرضى الجزيرة إليه ونالوا الشفاء،
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْلِّي طْرَا هَادْشِّي، جَاوْ ݣَاعْ الْمَرْضَى اللِّي فْالْجَزِيرَة لْعَنْدْ بُولُسْ وْشْفَاهُمْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَبَعْدَ حُدُوثِ ذَلِكَ كَانَ سَائرُ الَّذِينَ بِهِم أَمْرَاضٌ فِي الجَزِيرَة يَأْتُونَ وَيُشْفَوْنَ،
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَجَاءَ عِنْدَئِذٍ مَرْضَى الْجَزِيرَةِ إِلَيْهِ وَنَالُوا الشِّفَاءَ،
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-lamma sar hal-shi, ejo la-3ando be2e el-marda bel-jazire w-shafehon.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْملّي وقَع هَد الشي، جاو نْعندو بزّاف د المراطين في الجزيرة وْشافاهُم.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَلَمَّا حَدَثَ هَذَا، جَاءَ إِلَيْهِ كُلُّ الْمَرْضَى فِي الْجَزِيرَةِ وَنَالُوا الشِّفَاءَ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فلما صار هذا كان الباقون الذين بهم امراض في الجزيرة يأتون ويشفون.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا حَدَثَ هَذَا، جَاءَ بِقِيَّةُ المَرْضَى فِي الجَزِيرَةِ وَشُفُوا.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وعِندَما حَدَثَ ذلِكَ، أخَذَ كُلُّ المَرضى في الجَزيرةِ يَتَوافدونَ عليهِ لنَيلِ الشِّفاءِ فنالوهُ،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكِي صَارْ هَاذَا، جَاوَهْ المُرْضَى الِّي فِي الجَزِيرَة الكُلْ وتِشْفَاوْ.