Acts 28:6 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin an naas kaanu yantaẓiru ’innu bikuun vindu waram, walla ṭawwaali yagav wa yamuut. Laakin bavd maa hum istannu mudda ṭawiila, wa shaafu maa fih vawaja, ghayyaru fikrum wa gaalu huwa ilaah.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَتَوَقَّعُوا أنْ يَتَوَرَّمَ أوْ أنْ يَسْقُطَ مَيِّتًا، لَكِنَّهُمْ بَعْدَ انتِظَارٍ طَوِيلٍ لَمْ يَرَوْا شَيْئًا غَيْرَ عَادِيٍّ يَحْدُثُ لَهُ. فَغَيَّرُوا رَأيَهُمْ وَقَالُوا إنَّهُ إلَهٌ!
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وكانوا يَنتَظِرونَ أَن يَتَوَرَّمَ أَو يَقَعَ فَجأَةً مَيتًا، فَلَمَّا طالَ ٱنتظارُهم ورَأَوا أَنَّه لم يُصَبْ بِسُوء، بَدَّلوا رأيَهم فيه، وأَخَذوا يَقولون: «هٰذا إِلٰه».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَكَانَ النَّاسُ يَتَوَقَّعُونَ أَنْ يَتَوَرَّمَ أَوْ يَسْقُطَ مَيِّتًا فَجْأَةً، لَكِنَّهُمْ بَعْدَمَا انْتَظَرُوا طَوِيلًا وَرَأَوْا أَنَّهُ لَمْ يَحْدُثْ لَهُ شَيْءٌ، غَيَّرُوا رَأْيَهُمْ وَقَالُوا إِنَّهُ إِلَهٌ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin an naas kaanu yantaẓiru ’innu bikuun vindu waram, walla ṭawwaali yagav wa yamuut. Laakin bavd maa hum istannu mudda ṭawiila, wa shaafu maa fih vawaja, ghayyaru fikrum wa gaalu huwa ilaah.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) لَكِن النّاس كانو يَنتَظِرو إنّو بِكون عِندو وَرَم، ولّا طَوّالي يَقَع و يَموت. لَكِن بَعَد ما هُم إستَنّو مُدَّه طَويلَه، و شافو ما في عَوَجَه، غَيَّرو فِكرُم و قالو هو إلَه.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) هَدوك الناس بْقاو يَستَنّاو يْشوفوه يَتنَفَّخ وَلاّ يْطيح مِيَّت على غَفلة، بَصَّح بَعد ما سْتَنّاو بَزّاف، وشافو باللي ما صْراتلو حَتّى حاجة دونِيّة، بَدّلو رايهُم وقالو باللي هُوَ إلَه.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وكانوا يَنتَظِرونَ أنْ يَنتَفِـخَ أو يقَعَ مَيتًا في الحالِ، فلمّا اَنتَظروا طويلاً ورأوا أنّهُ ما أُصيبَ بِضَرَرٍ تَغيّرَ رأيُهُم فيهِ وقالوا: «هذا إلهٌ!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْقَعْدُوا يِسْتَنَّاوْ فِيهْ بَاشْ يِتْنْفَخْ وِلاَّ يْطِيحْ يْمُوتْ. آمَا بَعْدْ مَا سْتَنَّاوْ وَقْتْ طْوِيلْ مِنْ غِيرْ مَا جْرَالُو حَتَّى شَيْء بَدّْلُوا رَايْهُمْ وْقَالُوا: «هَاذَا إِلاَهْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَأَمَّا هُمْ فَكَانُوا يَنْتَظِرُونَ أَنَّهُ عَتِيدٌ أَنْ يَنْتَفِخَ أَوْ يَسْقُطَ بَغْتَةً مَيْتًا. فَإِذِ ٱنْتَظَرُوا كَثِيرًا وَرَأَوْا أَنَّهُ لَمْ يَعْرِضْ لَهُ شَيْءٌ مُضِرٌّ، تَغَيَّرُوا وَقَالُوا: «هُوَ إِلَهٌ!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وأمّا هُم فكانوا يَنتَظِرونَ أنَّهُ عَتيدٌ أنْ يَنتَفِخَ أو يَسقُطَ بَغتَةً مَيتًا. فإذِ انتَظَروا كثيرًا ورأوا أنَّهُ لَمْ يَعرِضْ لهُ شَيءٌ مُضِرٌّ، تغَيَّروا وقالوا: «هو إلهٌ!».
Arabic Bible ERV 2009 فَتَوَقَّعُوا أنْ يَتَوَرَّمَ أوْ أنْ يَسقُطَ مَيِّتاً، لَكِنَّهُمْ بَعدَ انتِظارٍ طَوِيلٍ لَمْ يَرَوا شَيئاً غَيْرَ عادِيٍّ يَحدُثُ لَهُ. فَغَيَّرُوا رَأيَهُمْ وَقالُوا إنَّهُ إلَهٌ!
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وانتظروا أن يتورم جسمه أو يقع ميتا فجأة. وطال انتظارهم، دون أن يصيبه ضرر، فغيروا رأيهم فيه وقالوا: «إنه إله!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْبْدَاوْ كَيْتّْسْنَّاوْهْ يْتّْنْفَخْ وْلَا يْطِيحْ مْيّْتْ فْالْبْلَاصَة. وَلَكِنْ مْلِّي تّْسْنَّاوْ بْزَّافْ وْشَافُو بْلِّي مَا طْرَا لِيهْ وَالُو، بَدّْلُو النَّضْرَة دْيَالْهُمْ فِيهْ وْݣَالُو: «هَادَا رَاهْ إِلَاهْ!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَأَمَّا هُمْ فَلَبِثُوا يَتَوَقَّعُونَ أَنَّهُ سَيَنَتَفخُ أَوْ يَسْقُطُ بَغْتَةً مَيْتًا، فَلَمَّا طَالَ انِتظارُهُم وَرَأَوا أَنَّهُ لَمْ يُصِبْهُ ضَرَرٌ تَغَيَّرُوا وقالوا "إنَّهُ إِلَهٌ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَانْتَظَرُوا أَنْ يَتَوَرَّمَ جِسْمُهُ أَوْ يَقَعَ مَيْتاً فَجْأَةً. وَطَالَ انْتِظَارُهُمْ، دُونَ أَنْ يُصِيبَهُ ضَرَرٌ، فَغَيَّرُوا رَأْيَهُمْ فِيهِ وَقَالُوا: «إِنَّهُ إِلهٌ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-fakkaro enno ra7 ywarrim aw you2a3 mayyit deghre, w-lamma nataro ktir w-shefo enno ma sarlo shi, tghayyar ra2yon fih w-2alo: "hayda Ileh!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) أمّا هُمَ كانو كيتسنّاواه يتنفّخ ويطيح ميّت على غفلة. وْملّي بقاو كيتسنّاو واحد الوقت طويل، وْشافو بلّي ما وقَع لو والو، بدّلو الرأي ديالوم، وْقالو: "هَدا واحد الإلَه."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَكَانَ النَّاسُ يَتَوَقَّعُونَ أَنْ يَتَوَرَّمَ أَوْ يَسْقُطَ مَيِّتًا فَجْأَةً، لَكِنَّهُمْ بَعْدَمَا انْتَظَرُوا طَوِيلًا وَرَأَوْا أَنَّهُ لَمْ يَحْدُثْ لَهُ شَيْءٌ، غَيَّرُوا رَأْيَهُمْ وَقَالُوا إِنَّهُ إِلَهٌ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) واما هم فكانوا ينتظرون انه عتيد ان ينتفخ او يسقط بغتة ميتا. فاذ انتظروا كثيرا ورأوا انه لم يعرض له شيء مضرّ تغيّروا وقالوا هو اله
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَتَوَقَّعُوا أنْ يَتَوَرَّمَ أوْ أنْ يَسْقُطَ مَيِّتًا، لَكِنَّهُمْ بَعْدَ انتِظَارٍ طَوِيلٍ لَمْ يَرَوْا شَيْئًا غَيْرَ عَادِيٍّ يَحْدُثُ لَهُ. فَغَيَّرُوا رَأيَهُمْ وَقَالُوا إنَّهُ إلَهٌ!
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وقد كانَ الحاضِرونَ يَتَرَقّبونَ أن تَبدوَ على بولُسَ آثارُ أذى الحيّةِ، كتَوَرُّمِ جِسمِهِ أو سُقوطِهِ فَجأةً مَيتًا، لكن بَعدَ انتِظارٍ طَويلٍ تَبَدَّدَت شُكوكُهُم تِلكَ فلم يَبدُ على بولُسَ شَيءٌ مِمّا تَوَقَّعوهُ، فاعتَبروهُ إلهًا.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وقَعْدُوا يِسْتَنَّاوْ فِيهْ بَاشْ يِتْنْفَخْ وَلَّا يْطِيحْ يْمُوتْ. آمَا كِي سْتَنَّاوْ وَقْتْ طْوِيلْ ومَا جْرَالُو شَيْ، بَدْلُوا رَايْهُمْ وقَالُوا: «هَاذَا إِلَاهْ».