Acts 27:38 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma shabavu min al akil, ibtadu yavmilu_l murkab xafiifa, wa ramu_d dura fi_l baḥar. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَعْدَ أنْ تَنَاوَلُوا مَا يَكْفِي مِنَ الطَّعَامِ، خَفَّفُوا حِملَ السَّفِينَةِ بِأنْ ألقَوْا الحُبُوبَ فِي البَحْرِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلَمَّا شَبِعوا أَخَذوا يُخَفِّفونَ مِن أَثقالِ السَّفينَة، فطَرَحوا القَمْحَ في البَحر. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَبَعْدَمَا شَبِعُوا، رَمَوْا الْقَمْحَ فِي الْبَحْرِ لِكَيْ يُخَفِّفُوا عَنِ السَّفِينَةِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma shabavu min al akil, ibtadu yavmilu_l murkab xafiifa, wa ramu_d dura fi_l baḥar. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا شَبَعو مِن الأكِل، إبتَدو يَعمِلو المُركَب خَفيفَه، و رَمو الدُّرَه في البَحَر. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي شَبعو من الماكلة، بْداو يَرميو القَمح فالبْحَر باش يَخفاف البابور، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وبَعدَما شَبِعوا، أخَذوا يَطرَحونَ القَمحَ في البحرِ ليُخَفّفوا عَنِ السّفينةِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْبَعْدْ مَا شَبْعُوا رْمَاوْ القَمْحْ فِي البْحَرْ بَاشْ يْخَفَفُوا عْلَى السْفِينَة. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَلَمَّا شَبِعُوا مِنَ ٱلطَّعَامِ طَفِقُوا يُخَفِّفُونَ ٱلسَّفِينَةَ طَارِحِينَ ٱلْحِنْطَةَ فِي ٱلْبَحْرِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ولَمّا شَبِعوا مِنَ الطَّعامِ طَفِقوا يُخَفِّفونَ السَّفينَةَ طارِحينَ الحِنطَةَ في البحرِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَبَعدَ أنْ تَناوَلُوا ما يَكفِي مِنَ الطَّعامِ، خَفَّفُوا حِملَ السَّفِينَةِ بِأنْ ألقَوْا الحُبُوبَ فِي البَحرِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وبعدما شبعوا رموا بالقمح في البحر ليخففوا حمولة السفينة. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْنْ بَعْدْمَا شْبْعُو، بْدَاوْ كَيْلُوحُو الْݣْمْحْ فْالْبْحَرْ بَاشْ يْخَفّْفُو الْحْمَلْ عْلَى السّْفِينَة. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلَمَّا شَبِعُوا مِنَ الطَّعَامِ خَفَّفُوا عَنِ السَّفينَةِ بإِلْقَاءِ الحِنْطَةِ فِي البَحْرِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Min ba3d ma sheb3o, saro ykebbo el-2am7 bel-ba7r ta-ykhaffefo 3an el-safine. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْملّي شبعو من الماكلة، بداو كيسيّبو الزرع في البحَر باش يتخفّف الباركو. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَبَعْدَمَا شَبِعُوا، رَمَوْا الْقَمْحَ فِي الْبَحْرِ لِكَيْ يُخَفِّفُوا عَنِ السَّفِينَةِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ولما شبعوا من الطعام طفقوا يخففون السفينة طارحين الحنطة في البحر. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَعْدَ أنْ تَنَاوَلُوا مَا يَكْفِي مِنَ الطَّعَامِ، خَفَّفُوا حِملَ السَّفِينَةِ بِأنْ ألقَوْا الحُبُوبَ فِي البَحْرِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وبَعْدْمَا شَبْعُوا، رْمَاوْ القَمْحْ فِي البْحَرْ بَاشْ يْخَفْفُوا عَالسْفِينَة. |