Acts 27:31 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Buulus gaal le ra’iis al vasaakir wa le_l vasaakir, “Iza deel maa bistannu fi_l murkab, intu maa bitagdaru taxlaṣu.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنَّ بُولُسَ قَالَ لِلضَّابِطِ وَلِلجُنُودِ: «إذَا لَمْ يَبْقَ هَؤُلَاءِ عَلَى ظَهرِ السَّفِينَةِ، فَلَنْ تَتَمَكَّنُوا أنْتُمْ مِنَ النَّجَاةِ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ بولُسُ لِقائِدِ المائَةِ وجُنودِه: «إِذا لم يَبقَ هٰؤُلاءِ في السَّفينَة، فأَنتُم لَنْ تَسْتَطِيعُوا النَّجاة». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ بُولُسُ لِلضَّابِطِ وَالْجُنُودِ: ”إِنْ لَمْ يَبْقَ هَؤُلَاءِ فِي السَّفِينَةِ فَلَنْ يُمْكِنَكُمْ أَنْ تَنْجُوا.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Buulus gaal le ra’iis al vasaakir wa le_l vasaakir, “Iza deel maa bistannu fi_l murkab, intu maa bitagdaru taxlaṣu.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و بُولُس قال لِرَئيس العَساكِر و لِلعَساكِر: ”إذا ديل ما بِستَنّو في المُركَب، إنتو ما بِتَقدَرو تَخلَصو.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وقال بولَس لقايَد المْية والعَسكَر: "وَلاّ هاد الرْجال ما بْقاوش فالبابور، ما تَقَّدروش تَسَّلكو". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ بولُسُ لِلضابِطِ وجُنودِهِ: «إذا كانَ هَؤلاءِ البّحارَةُ لا يَبقُونَ في السّفينةِ، فلا نَجاةَ لكُم». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | يَاخِي قَالْ بُولُسْ لِلقَايِدْ مْتَاعْ المْيَا وْلِلعَسْكَرْ: «إِذَا كَانْ هَاذُومَا مَا يَبْقُوشْ فِي السْفِينَة مَا كُمْشْ بَاشْ تِمْنْعُوا.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | قَالَ بُولُسُ لِقَائِدِ ٱلْمِئَةِ وَٱلْعَسْكَرِ: «إِنْ لَمْ يَبْقَ هَؤُلَاءِ فِي ٱلسَّفِينَةِ فَأَنْتُمْ لَا تَقْدِرُونَ أَنْ تَنْجُوا». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | قالَ بولُسُ لقائدِ المِئَةِ والعَسكَرِ: «إنْ لَمْ يَبقَ هؤُلاءِ في السَّفينَةِ فأنتُمْ لا تقدِرونَ أنْ تنجوا». |
| Arabic Bible ERV 2009 | لَكِنَّ بُولُسَ قالَ لِلضّابِطِ وَلِلجُنُودِ: «إذا لَمْ يَبقَ هَؤُلاءِ عَلَى ظَهرِ السَّفِينَةِ، فَلَنْ تَتَمَكَّنُوا أنْتُمْ مِنَ النَّجاةِ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال بولس لقائد المئة والجنود: «إذا لم يبق هؤلاء البحارة في السفينة فلن تنجوا». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | ݣَالْ بُولُسْ لْلْقَايْدْ دْ الْعَسْكَرْ وْلْلْعَسْكَرْ: «إِلَا مَا بْقَاوْشْ هَادْ الْبْحَّارَة فْالسّْفِينَة، رَاهْ مَا تْقَدْرُوشْ تْنْجَاوْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ بُولُسُ لِقَائِدِ المِئَةِ وَلِلجُندِ: إِنْ لَمْ يَبْقَ هَؤُلاءِ فِي السَّفينَةِ فَلاَ تَسْتَطِيعُونَ أَنْتُم أَنْ تَنْجُوا. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ بُولُسُ لِقَائِدِ الْمِئَةِ وَالْجُنُودِ: «إِذَا لَمْ يَبْقَ هَؤُلاَءِ الْبَحَّارَةُ فِي السَّفِينَةِ فَلَنْ تَنْجُوا». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Se3eta 2al Boulos lal-dabet w-jnoudo: "eza hal-ba7ara ma ra7 yeb2o bel-safine, ma bitnajjo." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْقال بولُس نْقايد المية والعسْكر: "إدا ما بقاو شي هَدوك في الباركو، حتّى أنتُمَ ما تقدرو شي تنجاو." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ بُولُسُ لِلضَّابِطِ وَالْجُنُودِ: ”إِنْ لَمْ يَبْقَ هَؤُلَاءِ فِي السَّفِينَةِ فَلَنْ يُمْكِنَكُمْ أَنْ تَنْجُوا.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | قال بولس لقائد المئة والعسكر ان لم يبق هؤلاء في السفينة فانتم لا تقدرون ان تنجوا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنَّ بُولُسَ قَالَ لِلضَّابِطِ وَلِلجُنُودِ: «إذَا لَمْ يَبْقَ هَؤُلَاءِ عَلَى ظَهرِ السَّفِينَةِ، فَلَنْ تَتَمَكَّنُوا أنْتُمْ مِنَ النَّجَاةِ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | إلاّ أنّ بولُسَ التَفَتَ إلى الضّابِطِ والجُنودِ قائلاً: "إن فَرَّ هؤلاءِ فلن يَكونَ لكُم أمَلٌ في النّجاةِ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي قَالْ بُولِسْ لِلضَّابِطْ ولِلْعَسْكَرْ: «إِذَا كَانْ هَاذُمْ مَا يَبْقَاوِشْ فِي السْفِينَة، رَاكُمْ مَاكُمْشْ بِشْ تَمْنْعُوا». |