Acts 26:11 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa marraat katiira kunta bavaagibum fi kullu buyuut ar Rabb, wa jarrabta avmilum yajaddifu Allaah. Wa vashaan zivilta minnahum shadiid, kunta baṭrudum ḥatta le_l bilaad al fi barra.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَكَثِيرًا مَا كُنْتُ أُعَاقِبُهُمْ فِي المَجَامِعِ. كَمَا حَاوَلتُ أنْ أُجبِرَهُمْ عَلَى شَتمِ يَسُوعَ. كُنْتُ نَاقِمًا عَلَيْهِمْ إلَى حَدٍّ كَبيرٍ حَتَّى إنِّي ذَهَبتُ إلَى مُدُنٍ أجنَبِيَّةٍ لَاضطِهَادِهِمْ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وكَثيرًا ما عَذَّبتُهم مُتَنَقِّلاً مِن مَجمَعٍ إِلى مَجمَعٍ لأَحمِلَهم على التَّجْديف. وبَلَغَ مِنِّي السُّخْطُ كُلَّ مَبلَغ حتَّى أَخَذتُ أُطارِدُهم في المُدُنِ الغَريبة.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَكَثِيرًا مَا ذَهَبْتُ إِلَى بُيُوتِ الْعِبَادَةِ لِأُعَذِّبَهُمْ وَأُحَاوِلَ أَنْ أُجْبِرَهُمْ عَلَى الْكُفْرِ. وَبَلَغَ تَعَصُّبِي ضِدَّهُمْ أَنْ ذَهَبْتُ إِلَى مُدُنٍ خَارِجَ بِلَادِنَا لِكَيْ أَضْطَهِدَهُمْ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa marraat katiira kunta bavaagibum fi kullu buyuut ar Rabb, wa jarrabta avmilum yajaddifu Allaah. Wa vashaan zivilta minnahum shadiid, kunta baṭrudum ḥatta le_l bilaad al fi barra.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و مَرّات كَتيرَه كُنتَ بَعاقِبُم في كُلّو بُيوت الرَّب، و جَرَّبتَ أعمِلُم يَجَدِّفو الله. و عَشان زِعِلتَ مِنَّهُم شَديد، كُنتَ بَطرُدُم حَتّى لِلبِلاد الفي بَرَّه.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) شْحال عاقَبتهُم في كامَل المْجامَع وكُنت نْحَتَّم عليهُم يَكُّفرو، وعلى حْساب حُقدي الزايَد عليهُم، كُنت نْتَبَّعهُم حَتّى للمْدايَن اللي خارَج البْلاد.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وكثيرًا ما عَذّبتُهُم في كُلّ مَجمَعٍ لأُجبِرَهُم على إنكارِ إيمانِهِم. واَشتَدّت نَقمتي علَيهِم حتى أخَذتُ أطارِدُهُم في المُدُنِ التي في خارجِ اليهوديّةِ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْعَذِّبْتْهُمْ بَرْشَة فِي المَجَامِعْ وِجْبَرْتْهُمْ بَاشْ يَكْفْرُوا، وُوْصُلْتْ نَحْقِدْ عْلِيهُمْ لْدَرْجِةْ انِّي وَلِّيتْ نْتَبِّعْ فِيهُمْ فِي المُدُنْ الِّي البَرَّا مِالبْلاَدْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَفِي كُلِّ ٱلْمَجَامِعِ كُنْتُ أُعَاقِبُهُمْ مِرَارًا كَثِيرَةً، وَأَضْطَرُّهُمْ إِلَى ٱلتَّجْدِيفِ. وَإِذْ أَفْرَطَ حَنَقِي عَلَيْهِمْ كُنْتُ أَطْرُدُهُمْ إِلَى ٱلْمُدُنِ ٱلَّتِي فِي ٱلْخَارِجِ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وفي كُلِّ المجامعِ كُنتُ أُعاقِبُهُمْ مِرارًا كثيرَةً، وأضطَرُّهُمْ إلَى التَّجديفِ. وإذ أفرَطَ حَنَقي علَيهِمْ كُنتُ أطرُدُهُمْ إلَى المُدُنِ الّتي في الخارِجِ.
Arabic Bible ERV 2009 وَكَثِيراً ما كُنتُ أُعاقِبُهُمْ فِي المَجامِعِ. كَما حاوَلتُ أنْ أُجبِرَهُمْ عَلَى شَتمِ يَسُوعَ. كُنتُ ناقِماً عَلَيهِمْ إلَى حَدٍّ كَبيرٍ حَتَّى إنِّي ذَهَبتُ إلَى مُدُنٍ أجنَبِيَّةٍ لاضطِهادِهِمْ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وكم عذبتهم في المجامع كلها لأجبرهم على التجديف. وقد بلغ حقدي عليهم درجة جعلتني أطاردهم في المدن التي في خارج البلاد.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْكْنْتْ كَنْعَاقْبْهُمْ فْدْيُورْ الصّْلَاة شْحَالْ مْنْ مَرَّة، وْكَنْبَزّْزْ عْلِيهُمْ يْݣُولُو كْلَامْ الْكُفْرْ. وْتّْزَادْ الْكُرْهْ دْيَالِي لِيهُمْ وْبْدِيتْ كَنْجْرِي مْنْ وْرَاهُمْ فْالْمْدُونْ اللِّي خَارْجَة عْلَى بْلَادْ الْيَهُودِيَّة بَاشْ نْعَدّْبْهُمْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَفِي كُلِّ المَجامِعِ عاقَبْتُهُمْ مِرَارًا كَثيرَةً وَاضْطَرَرْتُهُمْ إِلَى التَّجْدِيفِ. وَلمَّا أَصْبَحْتُ فِي غايَةِ الغَضَبِ عَلَيْهِم اضْطَهَدتُهُمْ حَتَّى فِي المُدَنِ الَّتِي خَارِجَ البَلادِ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَكَمْ عَذَّبْتُهُمْ فِي الْمَجَامِعِ كُلِّهَا لأُجْبِرَهُمْ عَلَى التَّجْدِيفِ. وَقَدْ بَلَغَ حِقْدِي عَلَيْهِمْ دَرَجَةً جَعَلَتْنِي أُطَارِدُهُمْ فِي الْمُدُنِ الَّتِي فِي خَارِجِ الْبِلاَدِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-ktir aw2at kent 3am 3azzebon bi-kell majma3 ta-ejberon yenekro imenon. W-zedit na2emte 3leyon 7atta sert eje 3leyon bel-moudon yalle barrat el-Yahoudiye.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْبزّاف د المرّات مشيتْ من مَجْمع نْمجمع كنعاقبوم وْكنبزّز عليهُم باش ينكرو الإيمان ديالوم، وْكُنْتْ كنسخط عليهُم وْكُنْتْ كنمرْمدوم حتّى في المُدُن الّي خارجة على اليَهوديّة.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَكَثِيرًا مَا ذَهَبْتُ إِلَى بُيُوتِ الْعِبَادَةِ لِأُعَذِّبَهُمْ وَأُحَاوِلَ أَنْ أُجْبِرَهُمْ عَلَى الْكُفْرِ. وَبَلَغَ تَعَصُّبِي ضِدَّهُمْ أَنْ ذَهَبْتُ إِلَى مُدُنٍ خَارِجَ بِلَادِنَا لِكَيْ أَضْطَهِدَهُمْ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وفي كل المجامع كنت اعاقبهم مرارا كثيرة واضطرهم الى التجديف. واذ افرط حنقي عليهم كنت اطردهم الى المدن التي في الخارج
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَكَثِيرًا مَا كُنْتُ أُعَاقِبُهُمْ فِي المَجَامِعِ. كَمَا حَاوَلتُ أنْ أُجبِرَهُمْ عَلَى شَتمِ يَسُوعَ. كُنْتُ نَاقِمًا عَلَيْهِمْ إلَى حَدٍّ كَبيرٍ حَتَّى إنِّي ذَهَبتُ إلَى مُدُنٍ أجنَبِيَّةٍ لَاضطِهَادِهِمْ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) بل إنّي كُنتُ أتَرَدَّدُ على بُيوتِ العِبادةِ حَيثُ يَتَعَبّدونَ بهَدَفِ اضطِهادِهِم وإكراهِهِم على إهانةِ عيسى والإساءةِ إليهِ، وقد بَلَغَ بي التّعَصُّبُ ضِدَّهُم إلى دَرجةِ مُلاحَقةِ بَعضِهِم إلى مُدُنِ خارجِ البِلادِ للعُثورِ عليهِم واضطِهادِهِم".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وعَذَّبْتْهُمْ بَرْشَة فِي المْعَابِدْ الكُلْ فَمَّاشْ مَا يَكْفْرُوا، وكُنْتْ نَاقِمْ عْلِيهُمْ لْدَرْجِة إِنِّي وَلِّيتْ شَادِدْ جُرِّتْهُمْ حَتَّى لْبَرَّا مِالبْلَادْ».