Acts 25:19 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa laakin kaanu vindahum valeehu as’ila be xuṣuuṣ ad diin bitaavum, wa van insaan ismu Yasuuv, al maat, wa Buulus kaan biguul huwa ḥai.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) بَلْ تَجَادَلُوا مَعَهُ فِي مَسَائِلَ تَتَعَلَّقُ بِدِيَانَتِهِمْ، وَتَتَعَلَّقُ بِشَخْصٍ مَا اسْمُهُ يَسُوعُ. وَيَسُوعُ هَذَا مَاتَ، لَكِنَّ بُولُسَ يَزْعُمُ أنَّهُ حَيٌّ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وإِنَّما كانَ بَينَهم وبَينَه مُجادَلاتٌ في أُمورٍ تَرجِعُ إِلى دِيانَتِهم، وإِلى ٱمرِئٍ ٱسمُه يسوع قد ماتَ، وبولُسُ يَزعُمُ أَنَّه حَيّ.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) إِنَّمَا قَامَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ جِدَالٌ عَنْ دِينِهِمْ وَعَنْ شَخْصٍ مَاتَ اسْمُهُ عِيسَى وَبُولُسُ يَقُولُ إِنَّهُ حَيٌّ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa laakin kaanu vindahum valeehu as’ila be xuṣuuṣ ad diin bitaavum, wa van insaan ismu Yasuuv, al maat, wa Buulus kaan biguul huwa ḥai.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و لَكِن كانو عِندَهُم عَليهو أسئلَه بِخُصوص الدّين بِتاعُم، و عَن إنسان إسمو يَسُوع، المات، و بُولُس كان بِقول هو حَي.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) كانو يْلومو فيه على حاجات مْتاع الدين مْتاعهُم وعلى واحَد الراجَل واسمو يَسوع، مات وكان بولَس يْقول باللي راهو حَي.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وإنّما كانَ بَينَهُم وبَينَهُ جِدالٌ في مسائِلَ تَتعلّقُ بِدِيانَتِهِم، وبرَجُلٍ ماتَ اسمُهُ يَسوعُ، وبولُسُ يَزعُمُ أنّهُ حَيّ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 آمَا نَاقْشُوهْ فِي حَاجَاتْ تْخُصْ الدِّينْ مْتَاعْهُمْ وِعْلَى رَاجِلْ إِسْمُو يَسُوعْ مَاتْ وْبُولُسْ يْقُولْ الِّي هُوَ حَيْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) لَكِنْ كَانَ لَهُمْ عَلَيْهِ مَسَائِلُ مِنْ جِهَةِ دِيَانَتِهِمْ، وَعَنْ وَاحِدٍ ٱسْمُهُ يَسُوعُ قَدْ مَاتَ، وَكَانَ بُولُسُ يَقُولُ: إِنَّهُ حَيٌّ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) لكن كانَ لهُمْ علَيهِ مَسائلُ مِنْ جِهَةِ ديانَتِهِمْ، وعَنْ واحِدٍ اسمُهُ يَسوعُ قد ماتَ، وكانَ بولُسُ يقولُ: إنَّهُ حَيٌّ.
Arabic Bible ERV 2009 بَلْ تَجادَلُوا مَعَهُ فِي مَسائِلَ تَتَعَلَّقُ بِدِيانَتِهِمْ، وَتَتَعَلَّقُ بِشَخصٍ ما اسْمُهُ يَسُوعُ. وَيَسُوعُ هَذا ماتَ، لَكِنَّ بُولُسَ يَزعُمُ أنَّهُ حَيٌّ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) بل جادلوه في مسائل تختص بديانتهم وبرجل اسمه يسوع، مات وبولس يقول إنه حي!
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وَلَكِنْ كَانْ بِينْهُمْ وْبِينُه شِي قَضِيَّة عْلَى الدِّينْ دْيَالْهُمْ، وْعْلَى وَاحْدْ الرَّاجْلْ سْمِيتُه يَسُوعْ مَاتْ، وْبُولُسْ كَيْݣُولْ بْلِّي هُوَ حَيّْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَإنَّما كَانَ لَهُمْ مَسَائِلُ عَنْ دِيَانَتِهِمْ وَعَن رَجُلٍ اسْمُهُ يَسُوعُ قَدْ مَاتَ وَيَدَّعي بُولُسُ أنَّهُ حيٌّ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) بَلْ جَادَلُوهُ فِي مَسَائِلَ تَخْتَصُّ بِدِيَانَتِهِمْ وَبِرَجُلٍ اسْمُهُ يَسُوعُ، مَاتَ وبُولُسُ يَقُولُ إِنَّهُ حَيٌّ!
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) bass ken fi baynon w-bayno jidel bi-eshya btet3alla2 bi-diyeneton, w-bi-rejjel met esmo YASOU3, w-Boulos bi2oul enno hal-rejjel ba3do 3ayish.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وَلكن كانو عندوم ضدّو شي مسائل من جهة الديانة ديالوم وْعلى واحد الرَّجل ميّت، مسمّي يَسوع، وْكان بولُس كيأكّد بلّي هُوَ حيّ.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) إِنَّمَا قَامَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ جِدَالٌ عَنْ دِينِهِمْ وَعَنْ شَخْصٍ مَاتَ اسْمُهُ عِيسَى وَبُولُسُ يَقُولُ إِنَّهُ حَيٌّ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) لكن كان لهم عليه مسائل من جهة ديانتهم وعن واحد اسمه يسوع قد مات وكان بولس يقول انه حيّ.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) بَلْ تَجَادَلُوا مَعَهُ فِي مَسَائِلَ تَتَعَلَّقُ بِدِيَانَتِهِمْ، وَتَتَعَلَّقُ بِشَخْصٍ مَا اسْمُهُ يَسُوعُ. وَيَسُوعُ هَذَا مَاتَ، لَكِنَّ بُولُسَ يَزْعُمُ أنَّهُ حَيٌّ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) بل جَرى بَينَهُم جَدَلٌ حَولَ أُمورِ عَقيدتِهِم، وتَحديدًا حَولَ شَخصٍ تُوّفِيَ واسمُهُ عيسى، وكانَ بولُسُ يؤكِّدُ لهُم أنّهُ حَيّ يُرزَق.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) آمَا نَاقْشُوهْ فِي حَاجَاتْ تْخُصْ دِينْهُمْ، وتْخُصْ رَاجِلْ إِسْمُو يَسُوعْ، مَاتْ وبُولِسْ يْقُولْ الِّي هُوَّ حَيْ.