Acts 24:22 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin Fiiliks, valashaan kaan biyavrif be _ẓ ẓabt van aṭ ṭariig da, ṣarafum wa gaal, “Lamma Lisiyaas, ra’iis aj juyuush biji, ana bamtaḥin al ḥaajaat bitaavtak.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ قَرَّرَ فِيلِكسُ الَّذِي كَانَ مُطَّلِعًا اطِّلَاعًا جَيِّدًا عَلَى «الطَّرِيقِ،» أنْ يُؤَجِّلَ الجَلسَةَ، وَقَالَ: «حِينَ يَأتِي الآمِرُ لِيسْيَاسُ، سَأبِتُّ فِي قَضِيَّتِكَ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وكانَ فيلِكس مُطَّلِعًا على أَمْرِ الطَّريقَةِ ٱطِّلاعًا دَقيقًا، فأَخَّرَهم إِلى أَجَلٍ قال: «متى نَزَلَ لِيسياس قائِدُ الأَلْف، أَحكُمُ في قَضِيَّتِكم». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَكَانَ فِيلِكْسُ عِنْدَهُ مَعْرِفَةٌ جَيِّدَةٌ عَنْ طَرِيقِ عِيسَى، فَأَنْهَى الْاِجْتِمَاعَ وَقَالَ: ”عِنْدَمَا يَحْضُرُ الْقَائِدُ لِيسِيَاسُ سَأَحْكُمُ فِي قَضِيَّتِكَ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin Fiiliks, valashaan kaan biyavrif be _ẓ ẓabt van aṭ ṭariig da, ṣarafum wa gaal, “Lamma Lisiyaas, ra’iis aj juyuush biji, ana bamtaḥin al ḥaajaat bitaavtak.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | لَكِن فِيلِكْس، عَلَشان كان بِيَعرِف بِالظَّبط عَن الطَّريق دا، صَرَفُم و قال: ”لَمّا لِيسِيَاس، رَئيس الجُّيوش بِجي، أنا بَمتَحِن الحاجات بِتاعتَك.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | فيلِكس اللي كان يَعرَف مْليح الشي اللي يْخُص هاد الطْريق، عَطَّلهُم وقال: "كي يْجي قايَد الأَلف ليسياس، نَبحَت في دَعوَتكُم"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وكانَ فيلِكْسُ واسِعَ الاطّلاعِ على مَذهَبِ الرّبّ، فرفَعَ الجلسَةَ وقالَ: «متى وصَلَ القائِدُ ليسياسُ إلى هُنا، أنظُرُ في دَعواكُم» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْفِيلِكْسْ كَانْ يَعْرِفْ بَرْشَة حَاجَاتْ عْلَى الطْرِيقْ مْتَاعْ الرَّبْ. وْقَالْ: «بَاشْ نُحْكُمْ فِي القَضِيَّة مْتَاعِكْ وَقْتِلِّي يْجِي القَايِدْ لِيسْيَاسْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلَمَّا سَمِعَ هَذَا فِيلِكْسُ أَمْهَلَهُمْ، إِذْ كَانَ يَعْلَمُ بِأَكْثَرِ تَحْقِيقٍ أُمُورَ هَذَا ٱلطَّرِيقِ، قَائِلًا: «مَتَى ٱنْحَدَرَ لِيسِيَاسُ ٱلْأَمِيرُ أَفْحَصُ عَنْ أُمُورِكُمْ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلَمّا سمِعَ هذا فيلِكسُ أمهَلهُمْ، إذ كانَ يَعلَمُ بأكثَرِ تحقيقٍ أُمورَ هذا الطريقِ، قائلًا: «مَتَى انحَدَرَ ليسياسُ الأميرُ أفحَصُ عن أُمورِكُمْ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | ثُمَّ قَرَّرَ فِيلِكسُ الَّذِي كانَ مُطَّلِعاً اطِّلاعاً جَيِّداً عَلَى «الطَّرِيقِ،» أنْ يُؤَجِّلَ الجَلسَةَ، وَقالَ: «حِينَ يَأتِي الآمِرُ لِيسْياسُ، سَأبِتُّ فِي قَضِيَّتِكَ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وكان فيلكس يعرف عن كثب أمور الطريق، فلما سمع دفاع بولس أرجأ إصدار الحكم، وقال للوفد المدعي: «سأحكم في دعواكم عندما يحضر القائد ليسياس». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْحِيتْ كَانْ فِيلِكْسْ عَارْفْ بْزَّافْ عْلَى طْرِيقْ يَسُوعْ، أَجّْلْ الْجَلْسَة وْݣَالْ: «وَقْتْمَا وْصَلْ قَايْدْ الْقُيَّادْ دْ الْعَسْكَرْ لِيسِيَاسْ لّْهْنَا، غَادِي نْشُوفْ الدَّعْوَة دْيَالْكُمْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | أمَّا فِيكْسُ الَّذِي كَانَ مُطَّلِعًا عَلَى أَمْرِ الطَّريقَةِ حَقَّ الإِطَّلاعِ فَأمْهَلَهُمْ قَائِلاً: "مَتَى انْحَدَرَ لِيسِيَاسُ قَائِدُ الألْفِ أَتَحَقَّقُ دَعْوَاكُمْ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَكَانَ فِيلِكْسُ يَعْرِفُ عَنْ كَثَبٍ أُمُورَ الطَّرِيقِ، فَلَمَّا سَمِعَ دِفَاعَ بُولُسَ أَرْجَأَ إِصْدَارَ الْحُكْمِ، وَقَالَ لِلْوَفْدِ الْمُدَّعِي: «سَأَحْكُمُ فِي دَعْوَاكُمْ عِنْدَمَا يَحْضُرُ الْقَائِدُ لِيسِيَاسُ». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-ken Felix semi3 ktir mni7 3an mazhab el-RAB, fa-rafa3 el-jalse w-2al: "lamma yousal el-ka2ed Lisyas la-hon, bishouf shou lezim ya3mil bi-da3wetkon" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | في ديك الساعة، أجّل فيلِكْس الحُكم، حيت كان كيعرف هَد الطريق بالتحْقيق، وْقالّوم: "ملّي يهوّد ليسياس، قايد العسْكر، غادي نقرّر في القضية ديالكُم." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَكَانَ فِيلِكْسُ عِنْدَهُ مَعْرِفَةٌ جَيِّدَةٌ عَنْ طَرِيقِ عِيسَى، فَأَنْهَى الْاِجْتِمَاعَ وَقَالَ: ”عِنْدَمَا يَحْضُرُ الْقَائِدُ لِيسِيَاسُ سَأَحْكُمُ فِي قَضِيَّتِكَ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلما سمع هذا فيلكس امهلهم اذ كان يعلم باكثر تحقيق امور هذا الطريق قائلا متى انحدر ليسياس الامير افحص عن اموركم. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ قَرَّرَ فِيلِكسُ الَّذِي كَانَ مُطَّلِعًا اطِّلَاعًا جَيِّدًا عَلَى «الطَّرِيقِ،» أنْ يُؤَجِّلَ الجَلسَةَ، وَقَالَ: «حِينَ يَأتِي الآمِرُ لِيسْيَاسُ، سَأبِتُّ فِي قَضِيَّتِكَ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وبما أنّ فيلِكْسَ كانَ على مَعرِفةٍ صَحيحةٍ بطَريقِ عيسى (سلامُهُ علينا)، أمَرَ بفَضِّ الاجتِماعِ قائلاً: "سأصدِرُ حُكمي في هذِهِ القَضِيّة عِندَ قُدومِ القائِدِ ليسِياسَ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وفِيلِكْسْ الِّي كَانْ يَعْرِفْ بَرْشَة حَاجَاتْ عَلِّي يْسَمِّيوُهْ الطْرِيقْ، أَجِّلْ الجَلْسَةْ وقَالْ: «وَقْتِلِّي يْجِي القَايِدْ لِيسْيَاسْ، تَوْ نُحْكُمْ فِي القَضِيَّة مْتَاعْكُمْ». |