Acts 24:21 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Illa_l kilma_l waḥiida di, al koorakta beeha wa ana waagif beenum, ‘Fishaan al giyaama min been al meyyitiin yaḥkumu valeiya al yoom.’” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | رُبَّمَا اعتَبَرُونِي مُذْنِبًا بِسَبَبِ الجُملَةِ الوَحِيدَةِ الَّتِي قُلْتُهَا هُنَاكَ عَلَى مَسمَعٍ مِنْهُمْ. فَقَدْ قُلْتُ: ‹أنْتُمْ تُحَاكِمُونَنِي اليَوْمَ عَلَى أسَاسِ إيمَانِي بِقِيَامَةِ الأمْوَاتِ.›» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | إِلاَّ أَن تَكونَ هٰذه الكَلِمَةُ الَّتي نادَيتُ بِها وأَنا قائمٌ بَينَهم: مِن أَجْلِ قِيامَةِ الأَمواتِ أُحاكَمُ اليَومَ عِندكم». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | إِلَّا طَبْعًا هَذَا الْأَمْرَ الَّذِي أَعْلَنْتُهُ وَأَنَا وَاقِفٌ بَيْنَهُمْ وَقُلْتُ، ’أَنْتُمْ تُحَاكِمُونِي الْيَوْمَ لِأَنَّ عِنْدِي رَجَاءً أَنَّ الْمَوْتَى سَيَقُومُونَ.‘ “ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Illa_l kilma_l waḥiida di, al koorakta beeha wa ana waagif beenum, ‘Fishaan al giyaama min been al meyyitiin yaḥkumu valeiya al yoom.’” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | إلّا الكِلمَه الوَحيدَه دي، الكورَكتَ بيها و أنا واقِف بِينُم: ’فِشان القيامَه مِن بين المَيِّتين يَحكُمو عَلي اليوم.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | غير وَلاّ كان على جال الكْلام اللي سَغت بيه في وَسطهُم: "على جال قِيامة الموتى اللي راني اليوم نَتشارَع قُدّامكُم؟" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | إلاّ هذِهِ الكَلِمَةَ التي ناديتُ بِها وأنا بَينَهُم: أنتُم تُحاكِمونَني اليومَ لأنّي أُؤمِنُ بِقيامَةِ الأمواتِ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | كَانْ حَاجَة وَحْدَة الِّي نَادِيتْ بِيهَا وْآنَا وَاقِفْ مَا بِينَاتْهُمْ: \آنَا قَاعِدْ يِتْحْكَمْ عْلِيَّ تَوَّا عْلَى خَاطِرْنِي نِمِّنْ بِقْيَامِةْ المُوتَى.\» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | إِلَّا مِنْ جِهَةِ هَذَا ٱلْقَوْلِ ٱلْوَاحِدِ ٱلَّذِي صَرَخْتُ بِهِ وَاقِفًا بَيْنَهُمْ: أَنِّي مِنْ أَجْلِ قِيَامَةِ ٱلْأَمْوَاتِ أُحَاكَمُ مِنْكُمُ ٱلْيَوْمَ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | إلّا مِنْ جِهَةِ هذا القَوْلِ الواحِدِ الّذي صَرَختُ بهِ واقِفًا بَينَهُمْ: أنّي مِنْ أجلِ قيامَةِ الأمواتِ أُحاكَمُ مِنكُمُ اليومَ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | رُبَّما اعتَبَرُونِي مُذنِباً بِسَبَبِ الجُملَةِ الوَحِيدَةِ الَّتِي قُلْتُها هُناكَ عَلَى مَسمَعٍ مِنهُمْ. فَقَدْ قُلْتُ: ‹أنتُمْ تُحاكِمُونَنِي اليَومَ عَلَى أساسِ إيمانِي بِقِيامَةِ الأمواتِ.›» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | غير ما أعلنته أمامهم حين قلت: أنتم تحاكمونني اليوم بسبب إيماني بقيامة الأموات». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | مْنْ غِيرْ عْلَى هَادْ الْكْلَامْ اللِّي ݣْلْتُه وْأَنَا وَاقْفْ وَسْطْهُمْ: نْتُمَ كَتْحَاكْمُونِي الْيُومْ حِيتْ كَنْآمْنْ بْلِّي الْمُوتَى كَيْتّْبَعْتُو». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | سِوى هذا القَوْلِ وَحْدَهُ الَّذي صِحْتُ بِهِ لمَّا وَقَفْتُ بِهِمْ: إني عَلَى قِيَامَةِ الأَمْوَاتِ أُحَاكَمُ مِنْكُمُ اليَومَ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | غَيْرَ مَا أَعْلَنْتُهُ أَمَامَهُمْ حِينَ قُلْتُ: أَنْتُمْ تُحَاكِمُونَنِي الْيَوْمَ بِسَبَبِ إِيمَانِي بِقِيَامَةِ الأَمْوَاتِ». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | ella hal-kelme yalle nadeyt fiya w-ana bayneton: ento 3am bit7akmoune liom li2anno b2ãmen bi-2iyemet el-mawta." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | من غير واحد الجملة، حيت، ملّي كُنْتْ فوسطوم، قُلْتْ بْصوت عالي: «على القيامة من بين الميّتين أنا محْكوم عليَّ اليوما.»" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | إِلَّا طَبْعًا هَذَا الْأَمْرَ الَّذِي أَعْلَنْتُهُ وَأَنَا وَاقِفٌ بَيْنَهُمْ وَقُلْتُ، ’أَنْتُمْ تُحَاكِمُونِي الْيَوْمَ لِأَنَّ عِنْدِي رَجَاءً أَنَّ الْمَوْتَى سَيَقُومُونَ.‘ “ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | الا من جهة هذا القول الواحد الذي صرخت به واقفا بينهم اني من اجل قيامة الاموات أحاكم منكم اليوم |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | رُبَّمَا اعتَبَرُونِي مُذْنِبًا بِسَبَبِ الجُملَةِ الوَحِيدَةِ الَّتِي قُلْتُهَا هُنَاكَ عَلَى مَسمَعٍ مِنْهُمْ. فَقَدْ قُلْتُ: ‹أنْتُمْ تُحَاكِمُونَنِي اليَوْمَ عَلَى أسَاسِ إيمَانِي بِقِيَامَةِ الأمْوَاتِ.›» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | سِوى ما قُلتُهُ أمامَ المَجلسِ مِن أنّني أؤمنُ بأنّ المَوتى سيُبعَثونَ أحياءً". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | إِلَّا إِذَا كَانْ عْلَى خَاطِرْ الجُمْلَةْ الوَحِيدَةْ الِّي نْطَقْتْ بِيهَا وآنَا وَاقِفْ قُدَّامْهُمْ: "آنَا قَاعِدْ نِتْحَاكِمْ تَوَّا عْلَى خَاطِرْنِي نَمِّنْ بِقْيَامِةْ المُوتَى"». |