Acts 23:6 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa valashaan Buulus virif juz minnahum Ṣadduugiyyiin wa_j juz at taani Farriisiyyiin, koorak fi_l majlis, “Yaa rujaal wa axwaan, ana Farriisi, ibn Farriisi. Wa be sabab rajaa giyaamat al meyyitiin yaḥkumu valeiya.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَعِنْدَمَا أدرَكَ بُولُسُ أنَّ بَعْضَ أعْضَاءِ المَجلِسِ مِنَ الصَّدُوقِيِّينَ وَبَعْضَهُمْ مِنَ الفِرِّيسِيِّينَ، صَرَخَ وَقَالَ: «يَا إخْوَتِي، أنَا فِرِّيسِيُّ وَابْنُ فِرِّيسِيٍّ! وَأنَا أُحَاكَمُ هُنَا لِأنَّ قِيَامَةَ الأمْوَاتِ هِيَ رَجَائِي.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وكانَ بولُسُ يَعلَمُ أَنَّ فَريقًا مِنهُم صَدُّوقيّ وفَريقًا فِرِّيسيّ، فصاحَ في المَجلِس: «أَيُّها الإِخوَة، أَنا فِرِّيسيٌّ ٱبن فِرِّيسيّ، فمِن أَجْلِ الرَّجاءِ في قِيامَةِ الأَمواتِ أُحاكَم». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَلَمَّا عَلِمَ بُولُسُ أَنَّ بَعْضَ أَعْضَاءِ الْمَجْلِسِ مِنَ الصَّدُّوقِيِّينَ وَالْبَعْضَ الْآخَرَ مِنَ الْفَرِّيسِيِّينَ، نَادَى فِي الْمَجْلِسِ وَقَالَ: ”أَيُّهَا الْإِخْوَةُ، أَنَا فَرِّيسِيٌّ ابْنُ فَرِّيسِيٍّ، وَأَنْتُمْ تُحَاكِمُونِي الْآنَ لِأَنَّ عِنْدِي رَجَاءً أَنَّ الْمَوْتَى سَيَقُومُونَ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa valashaan Buulus virif juz minnahum Ṣadduugiyyiin wa_j juz at taani Farriisiyyiin, koorak fi_l majlis, “Yaa rujaal wa axwaan, ana Farriisi, ibn Farriisi. Wa be sabab rajaa giyaamat al meyyitiin yaḥkumu valeiya.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و عَلَشان بُولُس عِرِف جُزو مِنَّهُم صَدّوقيين و الجُّزو التّاني فَرّيسيِّين، كورَك في المَجِلس: ”يا رُجال و أخوان، أنا فرِّيسي، إبن فرِّيسي. و بِسَبَب رَجاء قيامَة المَيِّتين يَحكُمو عَلي.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وكي عْرَف بولَس باللي شْوِيّة من المَجلَس صَدوقِيّين والأُخرين فَرّيسِيّين، عَيَّط فالمَجلَس الديني: "يا الخاوة، أنا فَرّيسي وْليد فَرّيسي، راني نَتشارَع على جال رْجايَ فالقِيامة من الموت"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وكانَ بولُسُ يَعرِفُ أنّ بَعضَهُم صدّوقيّونَ والبَعضَ الآخَرَ فَرّيسيّونَ، فَصاحَ في المَجلِسِ: «أيّها الإخوةُ، أنا فَرّيسيّ اَبنُ فَرّيسيّ. وأنا أحاكَمُ الآنَ لأنّي أرجو قيامَةَ الأمواتِ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْبُولُسْ كَانْ يَعْرِفْ الِّي ثَمَّة جْمَاعَة مِنْ أَعْضَاءْ المَجْلِسْ مْتَاعْ اليْهُودْ صَدُّوقِيِّينْ وِالجْمَاعَة الأُخْرِينْ فَرِّيسِيِّينْ هَاذَاكَا عْلاَشْ صَاحْ وْقَالْ: «يَا إِخْوَة آنَا فِرِّيسِي وْبَابَا فِرِّيسِي وْآنَا قَاعْدِينْ يُحْكْمُوا عْلِيَّ تَوَّا عْلَى خَاطِرْنِي عِنْدِي أَمَلْ فِي القْيَامَة مْتَاعْ المُوتَى.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَلَمَّا عَلِمَ بُولُسُ أَنَّ قِسْمًا مِنْهُمْ صَدُّوقِيُّونَ وَٱلْآخَرَ فَرِّيسِيُّونَ، صَرَخَ فِي ٱلْمَجْمَعِ: «أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ ٱلْإِخْوَةُ، أَنَا فَرِّيسِيٌّ ٱبْنُ فَرِّيسِيٍّ. عَلَى رَجَاءِ قِيَامَةِ ٱلْأَمْوَاتِ أَنَا أُحَاكَمُ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ولَمّا عَلِمَ بولُسُ أنَّ قِسمًا مِنهُمْ صَدّوقيّونَ والآخَرَ فرّيسيّونَ، صَرَخَ في المَجمَعِ: «أيُّها الرِّجالُ الإخوَةُ، أنا فرّيسيٌّ ابنُ فرّيسيٍّ. علَى رَجاءِ قيامَةِ الأمواتِ أنا أُحاكَمُ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَعِندَما أدرَكَ بُولُسُ أنَّ بَعْضَ أعْضاءِ المَجلِسِ مِنَ الصَّدُوقِيِّينَ وَبَعضَهُمْ مِنَ الفِرِّيسِيِّينَ، صَرَخَ وَقالَ: «يا إخْوَتِي، أنا فِرِّيسِيُّ وَابنُ فِرِّيسِيٍّ! وَأنا أُحاكَمُ هُنا لِأنَّ قِيامَةَ الأمواتِ هِيَ رَجائِي.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وإذ كان بولس يعلم أن بعض أعضاء المجلس من مذهب الصدوقيين، وبعضهم من مذهب الفريسيين، نادى في المجلس: «أيها الإخوة، أنا فريسي ابن فريسي، وإني أحاكم الآن لأنني أعتقد أن للموتى رجاء بالقيامة!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي عْرَفْ بُولُسْ بْلِّي شِي وْحْدِينْ مْنّْهُمْ مْنْ الصّْدُّوقِيِّينْ وْوْحْدِينْ خْرِينْ مْنْ الْفْرِّيسِيِّينْ، ݣَالْ بْصُوتْ عَالِي لْلنَّاسْ اللِّي فْالْمَجْلِسْ: «آ الْخُوتْ، أَنَا فْرِّيسِي وَلْدْ فْرِّيسِي. وْأَنَا دَابَا كَنْتّْحَاكْمْ حِيتْ عَنْدِي الرّْجَا بْلِّي الْمُوتَى غَادِي يْتّْبَعْتُو مْنْ الْمُوتْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَلمَّا عَلِمَ بُولُسُ أنَّ بَعْضَهُمْ صَدُّوقِيُّونَ وَالبَعْضَ الآخَرَ فَرِّيسُّيونَ صَاحَ فِي المَحْفِل: "يَا أَيُّها الرِّجالُ الإِخوَةُ، أَنَا فَرِّيسيٌّ ابْنُ فَرِّيسيٍّ وَأَنَا عَلَى الرَّجاءِ وَقِيامَةِ الأَمْوَاتِ أُحَاكَم". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَإِذْ كَانَ بُولُسُ يَعْلَمُ أَنَّ بَعْضَ أَعْضَاءِ الْمَجْلِسِ مِنْ مَذْهَبِ الصَّدُّوقِيِّينَ، وَبَعْضُهُمْ مِنْ مَذْهَبِ الْفَرِّيسِيِّينَ، نَادَى فِي الْمَجْلِسِ: «أَيُّهَا الإِخْوَةُ، أَنَا فَرِّيسِيٌّ ابْنُ فَرِّيسِيٍّ، وإِنِّي أُحَاكَمُ الآنَ لأَنَّنِي أَعْتَقِدُ أَنَّ لِلْمَوْتَى رَجَاءً بِالْقِيَامَةِ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-ken Boulos bya3rif enno fi bayneton Saddoukiyyin w-fi ghayron Ferrisiyyin, se3eta 2al 3a-sawt 3ale lal-majles: "ya ekhewte, ana Ferrise 2eben Ferrise. W-ana halla2 3am bit7akam li2anno b2ãmen bi-2iyemet el-mawta." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْملّي فطن بولُس بلّي البعض مِنّوم كانو صدّوقيّين ويَخرين فرّيسيّين، رفع الصوت ديالو فوسط المَجْلس وْقال: "آ الرجال الخوت، أنا فرّيسي، ولد فرّيسي. كيتّحْكم عليَّ بْسباب الرجا في القيامة د الميّتين." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَلَمَّا عَلِمَ بُولُسُ أَنَّ بَعْضَ أَعْضَاءِ الْمَجْلِسِ مِنَ الصَّدُّوقِيِّينَ وَالْبَعْضَ الْآخَرَ مِنَ الْفَرِّيسِيِّينَ، نَادَى فِي الْمَجْلِسِ وَقَالَ: ”أَيُّهَا الْإِخْوَةُ، أَنَا فَرِّيسِيٌّ ابْنُ فَرِّيسِيٍّ، وَأَنْتُمْ تُحَاكِمُونِي الْآنَ لِأَنَّ عِنْدِي رَجَاءً أَنَّ الْمَوْتَى سَيَقُومُونَ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ولما علم بولس ان قسما منهم صدوقيون والآخر فريسيون صرخ في المجمع ايها الرجال الاخوة انا فريسي ابن فريسي. على رجاء قيامة الاموات انا أحاكم. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَعِنْدَمَا أدرَكَ بُولُسُ أنَّ بَعْضَ أعْضَاءِ المَجلِسِ مِنَ الصَّدُوقِيِّينَ وَبَعْضَهُمْ مِنَ الفِرِّيسِيِّينَ، صَرَخَ وَقَالَ: «يَا إخْوَتِي، أنَا فِرِّيسِيُّ وَابْنُ فِرِّيسِيٍّ! وَأنَا أُحَاكَمُ هُنَا لِأنَّ قِيَامَةَ الأمْوَاتِ هِيَ رَجَائِي.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وكانَ بولُسُ يَعلَمُ أنّ أعضاءَ المَجلِسِ مُنقَسِمونَ إلى طائفتينِ، طائفةِ الصَّدّوقيّينَ، وطائفةِ المُتَشَدِّدينَ. لذلِكَ انبَرى قائلاً: "أيُّها الإخوةُ، إنّني أنتَمي إلى طائفةِ المُتَشَدِّدينَ أبًا عن جَدٍّ! وأنا الآنَ ماثِلٌ أمامَكُم لأحاكَمَ بسَبَبِ إيماني بأنّ اللهَ يُحيي المَوتى!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكِي عْرَفْ بُولِسْ الِّي المَجْلِسْ فِيهْ جْمَاعَة صَدُّوقِيِّينْ وجْمَاعَة فِرِّيسِيِّينْ، صَاحْ وقَالْ: «يَا خْوَاتِي، آنَا فِرِّيسِي وِلْدْ فِرِّيسِي، وقَاعِدْ نِتْحَاكِمْ تَوَّا عْلَى خَاطِرْ عَنْدِي رْجَى فِي قْيَامَة المُوتَى». |