Acts 23:19 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa ra’iis aj juyuush axadu be iidu, wa masha mavaahu be janb baraahu wa sa’alu, “Vindak shinu taguulu leiya?” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأمسَكَ بِهِ الآمِرُ مِنْ يَدِهِ، وَأخَذَهُ جَانِبًا، وَسَألَهُ: «مَا الَّذِي تُرِيدُ أنْ تُخبِرَنِي بِهِ؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فأَمسَكَه قائِدُ الأَلْفِ بِيَدِه وٱنفَرَدَ بِه وسَأَلَه: «ما عِندَكَ فتُطلِعَني علَيه؟» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَأَخَذَ الْقَائِدُ الشَّابَّ مِنْ يَدِهِ وَانْفَرَدَ بِهِ وَسَأَلَهُ: ”مَاذَا عِنْدَكَ؟ أَخْبِرْنِي.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa ra’iis aj juyuush axadu be iidu, wa masha mavaahu be janb baraahu wa sa’alu, “Vindak shinu taguulu leiya?” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و رَئيس الجُّيوش اَخَدو بِإيدو، و مَشى مَعاهو بِجَنب بَراهو و سَألو: ”عِندَك شِنو تَقولو لَي؟“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | شَد قايَد الأَلف المَصغَر من يَدّو، وجَبدو وَحدو على جيهة وسَقساه: "واش حَبّيت تْخَبَّرني؟" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأمسَكَ القائِدُ بِـيدِهِ واَنفرَدَ بِه وسألَهُ: «ما عِندَكَ؟ أخْبِرني». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | شَدُّو مِنْ يِدُّو وْبَعّْدُو عْلَى النَّاسْ وْسِأْلُو: «شْنُوَّة الخْبَرْ المُهِمْ الِّي تْحِبْ تْقُولْهُولِي؟» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَأَخَذَ ٱلْأَمِيرُ بِيَدِهِ وَتَنَحَّى بِهِ مُنْفَرِدًا، وَٱسْتَخْبَرَهُ: «مَا هُوَ ٱلَّذِي عِنْدَكَ لِتُخْبِرَنِي بِهِ؟». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فأخَذَ الأميرُ بيَدِهِ وتَنَحَّى بهِ مُنفَرِدًا، واستَخبَرَهُ: «ما هو الّذي عِندَكَ لتُخبِرَني بهِ؟». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَأمسَكَ بِهِ الآمِرُ مِنْ يَدِهِ، وَأخَذَهُ جانِباً، وَسَألَهُ: «ما الَّذِي تُرِيدُ أنْ تُخبِرَنِي بِهِ؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فأمسك القائد الشاب بيده، وانفرد به، وسأله: «ما الأمر الذي تريد أن تخبرني به؟» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْشْدُّه قَايْدْ الْقُيَّادْ دْ الْعَسْكَرْ مْنْ يْدُّه، وْبْقَى غِيرْ هُوَ وْيَّاهْ وْسْوّْلُه: «شْنُو بْغِيتِي تْݣُولْ لِيَّ؟» |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَخَذَهُ قَائِدُ الألفِ بِيَدِهِ وانْفَرَدَ بِهِ عَلَى حِدَةٍ وَسَألَهُ: "مَا عِنْدَكَ فَتُخْبِرَنِي بِهِ؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَأَمْسَكَ الْقَائِدُ الشَّابَّ بِيَدِهِ، وَانْفَرَدَ بِهِ، وَسَأَلَهُ: «مَا الأَمْرُ الَّذِي تُرِيدُ أَنْ تُخْبِرَنِي بِهِ؟» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Masak el-ka2ed bi-2ido w-akhado 3a-janab w-sa2alo: "shou 3endak? Khabberne." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْشبّروْ قايد العسْكر من يَدّو وادّاه بوحدو وْسقصاه: "شنّو بغيتِ تخبرني بِه؟" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَأَخَذَ الْقَائِدُ الشَّابَّ مِنْ يَدِهِ وَانْفَرَدَ بِهِ وَسَأَلَهُ: ”مَاذَا عِنْدَكَ؟ أَخْبِرْنِي.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فاخذ الامير بيده وتنحى به منفردا واستخبره ما هو الذي عندك لتخبرني به. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأمسَكَ بِهِ الآمِرُ مِنْ يَدِهِ، وَأخَذَهُ جَانِبًا، وَسَألَهُ: «مَا الَّذِي تُرِيدُ أنْ تُخبِرَنِي بِهِ؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأخَذَ القائدُ الشّابَّ مِن يَدِهِ وانفَرَدَ بِهِ سائلاً: "أخبِرْني بما عِندَكَ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي جِبْدُو القَايِدْ عْلَى جْنَبْ مِنْ يِدُّو وسِأْلُو: «شْنُوَّة تْحِبْ تْقُلِّي؟». |