Acts 23:19 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa ra’iis aj juyuush axadu be iidu, wa masha mavaahu be janb baraahu wa sa’alu, “Vindak shinu taguulu leiya?”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَأمسَكَ بِهِ الآمِرُ مِنْ يَدِهِ، وَأخَذَهُ جَانِبًا، وَسَألَهُ: «مَا الَّذِي تُرِيدُ أنْ تُخبِرَنِي بِهِ؟»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فأَمسَكَه قائِدُ الأَلْفِ بِيَدِه وٱنفَرَدَ بِه وسَأَلَه: «ما عِندَكَ فتُطلِعَني علَيه؟»
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَأَخَذَ الْقَائِدُ الشَّابَّ مِنْ يَدِهِ وَانْفَرَدَ بِهِ وَسَأَلَهُ: ”مَاذَا عِنْدَكَ؟ أَخْبِرْنِي.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa ra’iis aj juyuush axadu be iidu, wa masha mavaahu be janb baraahu wa sa’alu, “Vindak shinu taguulu leiya?”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و رَئيس الجُّيوش اَخَدو بِإيدو، و مَشى مَعاهو بِجَنب بَراهو و سَألو: ”عِندَك شِنو تَقولو لَي؟“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) شَد قايَد الأَلف المَصغَر من يَدّو، وجَبدو وَحدو على جيهة وسَقساه: "واش حَبّيت تْخَبَّرني؟"
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فأمسَكَ القائِدُ بِـيدِهِ واَنفرَدَ بِه وسألَهُ: «ما عِندَكَ؟ أخْبِرني».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 شَدُّو مِنْ يِدُّو وْبَعّْدُو عْلَى النَّاسْ وْسِأْلُو: «شْنُوَّة الخْبَرْ المُهِمْ الِّي تْحِبْ تْقُولْهُولِي؟»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَأَخَذَ ٱلْأَمِيرُ بِيَدِهِ وَتَنَحَّى بِهِ مُنْفَرِدًا، وَٱسْتَخْبَرَهُ: «مَا هُوَ ٱلَّذِي عِنْدَكَ لِتُخْبِرَنِي بِهِ؟».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فأخَذَ الأميرُ بيَدِهِ وتَنَحَّى بهِ مُنفَرِدًا، واستَخبَرَهُ: «ما هو الّذي عِندَكَ لتُخبِرَني بهِ؟».
Arabic Bible ERV 2009 فَأمسَكَ بِهِ الآمِرُ مِنْ يَدِهِ، وَأخَذَهُ جانِباً، وَسَألَهُ: «ما الَّذِي تُرِيدُ أنْ تُخبِرَنِي بِهِ؟»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فأمسك القائد الشاب بيده، وانفرد به، وسأله: «ما الأمر الذي تريد أن تخبرني به؟»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْهُوَ يْشْدُّه قَايْدْ الْقُيَّادْ دْ الْعَسْكَرْ مْنْ يْدُّه، وْبْقَى غِيرْ هُوَ وْيَّاهْ وْسْوّْلُه: «شْنُو بْغِيتِي تْݣُولْ لِيَّ؟»
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَأَخَذَهُ قَائِدُ الألفِ بِيَدِهِ وانْفَرَدَ بِهِ عَلَى حِدَةٍ وَسَألَهُ: "مَا عِنْدَكَ فَتُخْبِرَنِي بِهِ؟"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَأَمْسَكَ الْقَائِدُ الشَّابَّ بِيَدِهِ، وَانْفَرَدَ بِهِ، وَسَأَلَهُ: «مَا الأَمْرُ الَّذِي تُرِيدُ أَنْ تُخْبِرَنِي بِهِ؟»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Masak el-ka2ed bi-2ido w-akhado 3a-janab w-sa2alo: "shou 3endak? Khabberne."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْشبّروْ قايد العسْكر من يَدّو وادّاه بوحدو وْسقصاه: "شنّو بغيتِ تخبرني بِه؟"
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَأَخَذَ الْقَائِدُ الشَّابَّ مِنْ يَدِهِ وَانْفَرَدَ بِهِ وَسَأَلَهُ: ”مَاذَا عِنْدَكَ؟ أَخْبِرْنِي.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فاخذ الامير بيده وتنحى به منفردا واستخبره ما هو الذي عندك لتخبرني به.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَأمسَكَ بِهِ الآمِرُ مِنْ يَدِهِ، وَأخَذَهُ جَانِبًا، وَسَألَهُ: «مَا الَّذِي تُرِيدُ أنْ تُخبِرَنِي بِهِ؟»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فأخَذَ القائدُ الشّابَّ مِن يَدِهِ وانفَرَدَ بِهِ سائلاً: "أخبِرْني بما عِندَكَ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) يَاخِي جِبْدُو القَايِدْ عْلَى جْنَبْ مِنْ يِدُّو وسِأْلُو: «شْنُوَّة تْحِبْ تْقُلِّي؟».