Acts 22:8 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa raddeet valeehu, Inta minu, yaa Saiyidi? Wa gaal leiya, Ana Yasuuv an Naaṣiri, al inta bitaṭrudu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «فَأجَبتُ: ‹مَنْ أنْتَ يَا سَيِّدُ؟› قَالَ لِي: ‹أنَا يَسُوعُ النَّاصِرِيُّ الَّذِي أنْتَ تَضْطَهِدُهُ.› |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فأَجَبتُ: مَن أَنتَ، يا رَبّ؟ فقالَ لي: أَنا يَسوعُ النَّاصِريُّ الَّذي أَنتَ تَضطَهِدُه. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقُلْتُ: ’مَنْ أَنْتَ يَا سَيِّدِي؟‘ فَأَجَابَ: ’أَنَا عِيسَى النَّاصِرِيُّ الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ.‘ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa raddeet valeehu, Inta minu, yaa Saiyidi? Wa gaal leiya, Ana Yasuuv an Naaṣiri, al inta bitaṭrudu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و رَدّيت عَليهو: إنتَ مِنو، يا سَيِّدي؟ و قال لَي: أنا يَسُوع النّاصِري، الأنتَ بِتَطرُدو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | جاوَبتو: "شْكون أنتَ يا رَب؟" قاللي: "أنا يَسوع الناصري اللي راك شاحَن عليه" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأجَبْتُ: مَنْ أنتَ يا ربّ؟ قالَ: أنا يَسوعُ النّاصِريّ الذي تَضْطَهِدُهُ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | جَاوِبْتْ: \شْكُونْ إِنْتِ يَا سِيدِي؟\ قَالْ: \آنَا يَسُوعْ النَّاصْرِي الِّي إِنْتِ تِضْطَهِدْ فِيهْ.\ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَأَجَبْتُ: مَنْ أَنْتَ يَا سَيِّدُ؟ فَقَالَ لِي: أَنَا يَسُوعُ ٱلنَّاصِرِيُّ ٱلَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فأجَبتُ: مَنْ أنتَ يا سيِّدُ؟ فقالَ لي: أنا يَسوعُ النّاصِريُّ الّذي أنتَ تضطَهِدُهُ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | «فَأجَبتُ: ‹مَنْ أنتَ يا سَيِّدُ؟› قالَ لِي: ‹أنا يَسُوعُ النّاصِرِيُّ الَّذِي أنتَ تَضطَهِدُهُ.› |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فأجبت: من أنت ياسيد؟ فقال: أنا يسوع الناصري الذي أنت تضطهده. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْجَاوْبْتُه: شْكُونْ نْتَ آ سِيدِي؟. وْهُوَ يْݣُولْ لِيَّ: أَنَا يَسُوعْ النَّاصِرِي اللِّي نْتَ كَتّْعَدَّى عْلِيهْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأجَبْتُ: مَنْ أنْتَ، يَا رَبُّ؟ فَقَالَ لي: أنَا يَسُوعُ النَّاصِرِيُّ الَّذِي أنْتَ تَضْطَهِدُهُ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَأَجَبْتُ: مَنْ أَنْتَ يَاسَيِّدُ؟ فَقَالَ: أَنَا يَسُوعُ النَّاصِرِيُّ الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Jewabto: enta meen ya RAB? 2al: ana YASOU3 el-Nassire yalle 3am tedtehdo. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْسقصيتْ: «شكون أنتينا، يا رَبّ؟» وْقال لي: «أنا يَسوع الناصِري الّي كَتْـتعدّى عليه أنتينا.» |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقُلْتُ: ’مَنْ أَنْتَ يَا سَيِّدِي؟‘ فَأَجَابَ: ’أَنَا عِيسَى النَّاصِرِيُّ الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ.‘ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فاجبت من انت يا سيد. فقال لي انا يسوع الناصري الذي انت تضطهده. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «فَأجَبتُ: ‹مَنْ أنْتَ يَا سَيِّدُ؟› قَالَ لِي: ‹أنَا يَسُوعُ النَّاصِرِيُّ الَّذِي أنْتَ تَضْطَهِدُهُ.› |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأجَبتُ: "مَن أنتَ يا سَيِّدي؟" فقالَ الصَّوتُ:" أنا عيسى النّاصريّ، أنا مَن تَضطَهِدُهُ باضطِهادِكَ لأتباعي!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | جَاوِبْتْ: "شْكُونْ إِنْتِ يَا رَبْ؟". قَالْ: "آنَا يَسُوعْ النَّاصْرِي الِّي إِنْتِ تِضْطَهِدْ فِيهْ". |