Acts 22:26 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma ra’iis al vasaakir simiv, hu masha le ra’iis aj juyuush wa xabbaru wa gaal, “Inta bitsawwi shinu? Ar raajil da Ruumaani.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا سَمِعَ الضَّابِطُ هَذَا، ذَهَبَ إلَى الآمِرِ وَقَالَ: «انْتَبِهْ إلَى مَا تَنوِي أنْ تَفْعَلَهُ بِهذَا الرَّجُلِ، فَهُوَ مُواطِنٌ رُومَانِيٌّ!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلَمَّا سَمِعَ قائِدُ المائَةِ هٰذا الكَلام، ذَهَبَ إِلى قائِدِ الأَلْفِ وأَطلَعَه على الأَمرِ وقال: «ماذا تَفعَل؟ إِنَّ هٰذا الرَّجُلَ رومانِيّ». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا سَمِعَ الضَّابِطُ هَذَا، ذَهَبَ إِلَى الْقَائِدِ وَأَخْبَرَهُ وَقَالَ: ”مَا هَذَا الَّذِي كُنَّا سَنَعْمَلُهُ؟ هَذَا الرَّجُلُ رُومَانِيُّ الْجِنْسِيَّةِ!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma ra’iis al vasaakir simiv, hu masha le ra’iis aj juyuush wa xabbaru wa gaal, “Inta bitsawwi shinu? Ar raajil da Ruumaani.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا رَئيس العَساكِر سِمِع، هو مَشى لِرَئيس الجُّيوش و خَبَّرو و قال: ”إنتَ بِتسَوّي شِنو؟ الرّاجِل دا روماني.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي سْمَع قايَد المْية هاد الكْلام، راح للقايَد الكْبير وخَبّرو وقال: "واش رايَح تْدير؟ هاد الراجَل روماني"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فلمّا سَمِعَ الضّابِطُ هذا الكلامَ، أسرَعَ إلى القائِدِ وقالَ لَه: «ماذا تَفعَلُ؟ هذا الرّجُلُ رومانيّ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْكِسْمَعْ قَايِدْ العَسْكِرْ الكْلاَمْ هَاذَا مْشَى لِلقَايِدْ الكْبِيرْ مْتَاعُو وْخَبّْرُو بِالشَّيْء هَاذَا وْقَالْ: «شْنُوَّة بَاشْ تَعْمِلْ تَوَّا؟ رَاهُو الرَّاجِلْ هَاذَا رُومَانِي.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَإِذْ سَمِعَ قَائِدُ ٱلْمِئَةِ ذَهَبَ إِلَى ٱلْأَمِيرِ، وَأَخْبَرَهُ قَائِلًا: «ٱنْظُرْ مَاذَا أَنْتَ مُزْمِعٌ أَنْ تَفْعَلَ! لِأَنَّ هَذَا ٱلرَّجُلَ رُومَانِيٌّ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فإذْ سمِعَ قائدُ المِئَةِ ذَهَبَ إلَى الأميرِ، وأخبَرَهُ قائلًا: «انظُرْ ماذا أنتَ مُزمِعٌ أنْ تفعَلَ! لأنَّ هذا الرَّجُلَ رومانيٌّ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَلَمّا سَمِعَ الضّابِطُ هَذا، ذَهَبَ إلَى الآمِرِ وَقالَ: «انْتَبِهْ إلَى ما تَنوي أنْ تَفعَلَهُ بِهذا الرَّجُلِ، فَهُوَ مُواطِنٌ رُومانِيٌّ!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فما إن سمع الضابط ذلك حتى ذهب إلى القائد وأخبره بالأمر، وقال: «أتعلم أية مخالفة كنا سنرتكب لو جلدنا هذا الرجل؟ إنه روماني الجنسية!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي سْمَعْ الْقَايْدْ دْ الْعَسْكَرْ هَادْ الْكْلَامْ، مْشَى كَيْجْرِّي لْعَنْدْ قَايْدْ الْقُيَّادْ دْ الْعَسْكَرْ وْݣَالْ لِيهْ: «أَشْنُو كْنْتِ غَتْدِيرْ؟ هَادْ الرَّاجْلْ رَاهْ رُومَانِي!» |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلَمَّا سَمِعَ قَائِدُ المِئَةِ ذَلِكَ دَنَا إِلَى قَائِدِ الأَلْفِ وَأَخْبَرَهُ قائِلاً: مَاذَا أَنْتَ مُزْمِعٌ أَنْ تَصْنَع، فَإنَّ هَذَا الرَّجُلَ رُومَانيٌّ" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَمَا إِنْ سَمِعَ الضَّابِطُ ذَلِكَ حَتَّى ذَهَبَ إِلَى الْقَائِدِ وَأَخْبَرَهُ بِالأَمْرِ، وَقَالَ: «أَتَعْلَمُ أَيَّةَ مُخَالَفَةٍ كُنَّا سَنَرْتَكِبُ لَوْ جَلَدْنَا هَذَا الرَّجُلَ؟ إِنَّهُ رُومَانِيُّ الْجِنْسِيَّةِ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-lamma sem3 el-dabet hal-7ake, rakad la-3and el-ka2ed w-2allo: "shou 3am ta3mil? Hayda el-rejjel Roumane!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْملّي سمَع العسْكري هَد الكلام، مشى بالزربة عند قايد العسْكر وْخبروْ: "شنّو غادي تعمل؟ حيت هَد الرَّجل روماني." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا سَمِعَ الضَّابِطُ هَذَا، ذَهَبَ إِلَى الْقَائِدِ وَأَخْبَرَهُ وَقَالَ: ”مَا هَذَا الَّذِي كُنَّا سَنَعْمَلُهُ؟ هَذَا الرَّجُلُ رُومَانِيُّ الْجِنْسِيَّةِ!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فاذ سمع قائد المئة ذهب الى الامير واخبره قائلا انظر ماذا انت مزمع ان تفعل. لان هذا الرجل روماني. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا سَمِعَ الضَّابِطُ هَذَا، ذَهَبَ إلَى الآمِرِ وَقَالَ: «انْتَبِهْ إلَى مَا تَنوِي أنْ تَفْعَلَهُ بِهذَا الرَّجُلِ، فَهُوَ مُواطِنٌ رُومَانِيٌّ!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولمّا سَمِعَ الضّابطُ ذلِكَ أسرَعَ إلى القائدِ وأخبَرَهُ قائلاً: "أَتَعلَمُ أَيَّ مُخالفةٍ كُنّا سَنَرتَكِبُ لو جَلَدنا هذا الرَّجُلَ؟ إنّهُ مواطنٌ رومانيٌّ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكِي سْمَعْ الضَّابِطْ الكْلَامْ هَاذَا، مْشَى لِلقَايِدْ وخَبْرُو وقَالْ: «فِي بَالِكْ آشْ كُنْتْ بِشْ تَعْمِلْ؟ الرَّاجِلْ هَاذَا رُومَانِي!». |