Acts 22:25 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma rabaṭoohu vashaan yajliduuhu, Buulus gaal le ra’iis al miyya_l waagif hinaak, “(?) Da be_l gaanuun leekum tajlidu insaan Ruumaani_l maa ḥakam valeehu?” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنْ عِنْدَمَا هَيَّئُوهُ لِلجَلْدِ، قَالَ بُولُسُ لِلضَّابِطِ الوَاقِفِ هُنَاكَ: «هَلْ يُجِيزُ لَكُمُ القَانُونُ أنْ تَجْلِدُوا مُواطِنًا رُومَانِيًّا لَمْ تَثْبُتْ عَلَيْهِ تُهمَةٌ؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وهَمُّوا أَن يَبسُطوه لِيَضرِبوه بالسِّياط، فقالَ لِقائِد المائة، وكانَ قائِمًا إِلى جَنبه: «أَيَجوزُ لَكم أَن تَجلِدوا رَجُلاً رومانِيًّا ولم تُحاكِموه؟» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا مَدُّوهُ لِيَجْلِدُوهُ، قَالَ بُولُسُ لِلضَّابِطِ الْمَوْجُودِ: ”هَلْ يَسْمَحُ لَكُمُ الْقَانُونُ بِأَنْ تَجْلِدُوا شَخْصًا رُومَانِيَّ الْجِنْسِيَّةِ قَبْلَ مُحَاكَمَتِهِ؟“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma rabaṭoohu vashaan yajliduuhu, Buulus gaal le ra’iis al miyya_l waagif hinaak, “(?) Da be_l gaanuun leekum tajlidu insaan Ruumaani_l maa ḥakam valeehu?” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا رَبَطوهو عَشان يَجلِدوهو، بُولُس قال لِرَئيس المِيَّه الواقِف هِناك: ”دا بِالقانون ليكُم تَجلِدو إنسان روماني الما حَكَمو عَليهو؟“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي كَتّفوه العَسكَر باش يَجَّلدوه، قال بولَس لقايَد المْية اللي كان واقَف قُدّامو: "يْجوزَلكُم تَجَّلدو إنسان روماني قْبَل ما يْجوز فالشْرَع؟" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فلمّا مَدّدوهُ ورَبَطوهُ ليَجلِدوهُ، قالَ لِلضابِطِ الواقفِ بِجانِبِه: «أيَحِقّ لكُم أنْ تَجلِدوا مُواطنًا رومانِـيّا مِنْ غَيرِ أنْ تُحاكِموهُ؟» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْوَقْتِلِّي العَسْكِرْ كَتّْفُوا بُولُسْ بَاشْ يَضْرْبُوهْ بِالسُّوطْ، قَالْ لْقَايِدْ العَسْكِرْ الِّي كَانْ وَاقِفْ بْجَنْبُو: «يَاخِي القَانُونْ يِسْمْحِلْكُمْ بَاشْ تَضْرْبُوا مُوَاطِنْ رُومَانِي بِالسُّوطْ قْبَلْ مَا تُحْكْمُوا عْلِيهْ؟» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلَمَّا مَدُّوهُ لِلسِّيَاطِ، قَالَ بُولُسُ لِقَائِدِ ٱلْمِئَةِ ٱلْوَاقِفِ: «أَيَجُوزُ لَكُمْ أَنْ تَجْلِدُوا إِنْسَانًا رُومَانِيًّا غَيْرَ مَقْضِيٍّ عَلَيْهِ؟». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلَمّا مَدّوهُ للسّياطِ، قالَ بولُسُ لقائدِ المِئَةِ الواقِفِ: «أيَجوزُ لكُمْ أنْ تجلِدوا إنسانًا رومانيًّا غَيرَ مَقضيٍّ علَيهِ؟». |
| Arabic Bible ERV 2009 | لَكِنْ عِندَما هَيَّئُوهُ لِلجَلْدِ، قالَ بُولُسُ لِلضّابِطِ الواقِفِ هُناكَ: «هَلْ يُجِيزُ لَكُمُ القانُونُ أنْ تَجلِدُوا مُواطِناً رُومانِيّاً لَمْ تَثبُتْ عَلَيهِ تُهمَةٌ؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فلما ربطه الجنود ليجلدوه قال لقائد المئة الذي كان واقفا بقربه: «أيسمح لكم القانون بجلد مواطن روماني قبل محاكمته؟» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي جْبّْدُوهْ بَاشْ يْضْرْبُوهْ، ݣَالْ بُولُسْ لْلْقَايْدْ دْ الْعَسْكَرْ اللِّي وَاقْفْ فْجَنْبُه: «وَاشْ عَنْدْكُمْ الْحَقّْ تْضَرْبُو مُوَاطِنْ رُومَانِي بْلَا مَا تْحَاكْمُوهْ؟» |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلَمَّا رَبَطُوهُ لِيَجْلِدُوهُ قَالَ بُولُسُ لِقَائِدِ المِئَةِ وَكَانَ قائِمًا إِلَى جَنْبِهِ: "أَيَجُوزُ لَكُمْ أنْ تَجْلِدوا رَجُلاً رُومَانِيًّا قَبْلَ مُحاكَمَتِهِ؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَلَمَّا رَبَطَهُ الْجُنُودُ لِيَجْلِدُوهُ قَالَ لِقَائِدِ الْمِئَةِ الَّذِي كَانَ وَاقِفاً بِقُرْبِهِ: «أَيَسْمَحُ لَكُمُ الْقَانُونُ بِجَلْدِ مُوَاطِنٍ رُومَانِيٍّ قَبْلَ مُحَاكَمَتِهِ؟» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-lamma maddadouh w-rabatouh ta-yejeldouh, 2al lal-dabet el-we2if 7addo: "bi7e'2elkon tejeldo mouwaten Roumane bidoun ma t7akmouh?" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْملّي مدّوه وْربطوه، قال بولُس نالعسْكري الّي كان حداه: "واش عندكُم الحقّ باش تجلدو واحد الرَّجل روماني بلا ما تحاكموه؟" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا مَدُّوهُ لِيَجْلِدُوهُ، قَالَ بُولُسُ لِلضَّابِطِ الْمَوْجُودِ: ”هَلْ يَسْمَحُ لَكُمُ الْقَانُونُ بِأَنْ تَجْلِدُوا شَخْصًا رُومَانِيَّ الْجِنْسِيَّةِ قَبْلَ مُحَاكَمَتِهِ؟“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلما مدوه للسياط قال بولس لقائد المئة الواقف أيجوز لكم ان تجلدوا انسانا رومانيا غير مقضي عليه. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنْ عِنْدَمَا هَيَّئُوهُ لِلجَلْدِ، قَالَ بُولُسُ لِلضَّابِطِ الوَاقِفِ هُنَاكَ: «هَلْ يُجِيزُ لَكُمُ القَانُونُ أنْ تَجْلِدُوا مُواطِنًا رُومَانِيًّا لَمْ تَثْبُتْ عَلَيْهِ تُهمَةٌ؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وعِندَما مَدَّدوهُ ورَبَطوهُ استِعدادًا لجَلدِهِ، التَفَتَ بولُسُ إلى الضّابطِ الواقفِ بجانبِهِ وقالَ: "هل يُعطيكُم القانونُ الحَقَّ بجَلدِ مواطنٍ رُومانيٍّ بِلا مُحاكَمةٍ؟" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ووَقْتِلِّي كَتْفُوهْ بَاشْ يِجِلْدُوهْ، قَالْ لِلضَّابِطْ الِّي كَانْ وَاقِفْ بْجَنْبُو: «يَاخِي القَانُونْ يِسْمْحِلْكُمْ بَاشْ تِجِلْدُوا مُوَاطِنْ رُومَانِي قْبَلْ مَا تْحَاكْمُوهْ؟». |