Acts 22:2 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma simivoohu yakallimum be_l lugha_l Vibraaniyya, sakatu ziyaada. Wa Buulus gaal, |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا سَمِعُوهُ يَتَكَلَّمُ بِاللُّغَةِ الأرَامِيَّةِ صَارُوا أكْثَرَ هُدُوءًا. حينَئِذٍ قَالَ بُولُسُ: |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلَمَّا سَمِعوه يَخطُبُ فيهم بِالعِبرِيَّة اِزدادوا هُدوءًا، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا سَمِعُوهُ يَتَكَلَّمُ بِالْعِبْرِيَّةِ، هَدَأُوا أَكْثَرَ. فَقَالَ بُولُسُ: |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma simivoohu yakallimum be_l lugha_l Vibraaniyya, sakatu ziyaada. Wa Buulus gaal, |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا سِمِعوهو يَكَلِّمُم بِّاللُغَه العِبرانيَّه، سَكَتو زِيادَه. و بُولُس قال: |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي سَمعوه يَهدَر معاهُم باللُغة العِبريّة، زادو سَكتو وقال: |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فلمّا سَمِعوهُ يُخاطِبُهُم بالعِبرِيّةِ، عادوا أكثَرَ هُدوءًا، فقالَ: |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وكِسَمْعُوهْ يْكَلِّمْ فِيهُمْ بِاللُّغَة العِبْرِيَّة زَادُو سِكْتُوا، وْهُو قَالْ: |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلَمَّا سَمِعُوا أَنَّهُ يُنَادِي لَهُمْ بِٱللُّغَةِ ٱلْعِبْرَانِيَّةِ أَعْطَوْا سُكُوتًا أَحْرَى. فَقَالَ: |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلَمّا سمِعوا أنَّهُ يُنادي لهُمْ باللُّغَةِ العِبرانيَّةِ أعطَوْا سُكوتًا أحرَى. فقالَ: |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَلَمّا سَمِعُوهُ يَتَكَلَّمُ بِاللُّغَةِ الأرامِيَّةِ صارُوا أكثَرَ هُدُوءاً. حينَئِذٍ قالَ بُولُسُ: |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فلما سمعوه يخاطبهم باللغة العبرية ازدادوا هدوءا فقال: |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي سْمْعُوهْ كَيْهْضَرْ مْعَاهُمْ بْاللُّغَة الْعِبْرِيَّة زَادُو تْهَدّْنُو، وْهُوَ يْݣُولْ: |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلَمَّا سَمِعُوهُ يُخَاطِبُهُمْ بِاللُّغَةِ العِبْرِيَّةِ ازْدَادُوا هُدُوءًا. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَلَمَّا سَمِعُوهُ يُخَاطِبُهُمْ بِاللُّغَةِ الْعِبْرِيَّةِ ازْدَادُوا هُدُوءاً فَقَالَ: |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-lamma sem3ouh 3am ye7ke ma3on bel-3ebrane, re2o, w-2allon Boulos: |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْملّي سمعوه كيهدَر باللُغة العبريّة، زادو سكتو كتَر. وْقالّوم: |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا سَمِعُوهُ يَتَكَلَّمُ بِالْعِبْرِيَّةِ، هَدَأُوا أَكْثَرَ. فَقَالَ بُولُسُ: |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلما سمعوا انه ينادي لهم باللغة العبرانية اعطوا سكوتا احرى. فقال |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا سَمِعُوهُ يَتَكَلَّمُ بِاللُّغَةِ الأرَامِيَّةِ صَارُوا أكْثَرَ هُدُوءًا. حينَئِذٍ قَالَ بُولُسُ: |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وعِندَما تَنَبَّهوا إلى أنّهُ يُخاطِبُهُم بالعِبريّةِ سادَ الجَمعَ مَزيدٌ مِنَ الهُدوءِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكِي سَمْعُوهْ يْكَلِّمْ فِيهُمْ بِاللُّوغَة العِبْرِيَّة، سِكْتُوا جِمْلَا. يَاخِي قَالْ: |