Acts 22:2 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma simivoohu yakallimum be_l lugha_l Vibraaniyya, sakatu ziyaada. Wa Buulus gaal,
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا سَمِعُوهُ يَتَكَلَّمُ بِاللُّغَةِ الأرَامِيَّةِ صَارُوا أكْثَرَ هُدُوءًا. حينَئِذٍ قَالَ بُولُسُ:
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فلَمَّا سَمِعوه يَخطُبُ فيهم بِالعِبرِيَّة اِزدادوا هُدوءًا،
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَلَمَّا سَمِعُوهُ يَتَكَلَّمُ بِالْعِبْرِيَّةِ، هَدَأُوا أَكْثَرَ. فَقَالَ بُولُسُ:
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma simivoohu yakallimum be_l lugha_l Vibraaniyya, sakatu ziyaada. Wa Buulus gaal,
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و لَمّا سِمِعوهو يَكَلِّمُم بِّاللُغَه العِبرانيَّه، سَكَتو زِيادَه. و بُولُس قال:
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) كي سَمعوه يَهدَر معاهُم باللُغة العِبريّة، زادو سَكتو وقال:
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فلمّا سَمِعوهُ يُخاطِبُهُم بالعِبرِيّةِ، عادوا أكثَرَ هُدوءًا، فقالَ:
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وكِسَمْعُوهْ يْكَلِّمْ فِيهُمْ بِاللُّغَة العِبْرِيَّة زَادُو سِكْتُوا، وْهُو قَالْ:
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَلَمَّا سَمِعُوا أَنَّهُ يُنَادِي لَهُمْ بِٱللُّغَةِ ٱلْعِبْرَانِيَّةِ أَعْطَوْا سُكُوتًا أَحْرَى. فَقَالَ:
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فلَمّا سمِعوا أنَّهُ يُنادي لهُمْ باللُّغَةِ العِبرانيَّةِ أعطَوْا سُكوتًا أحرَى. فقالَ:
Arabic Bible ERV 2009 فَلَمّا سَمِعُوهُ يَتَكَلَّمُ بِاللُّغَةِ الأرامِيَّةِ صارُوا أكثَرَ هُدُوءاً. حينَئِذٍ قالَ بُولُسُ:
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فلما سمعوه يخاطبهم باللغة العبرية ازدادوا هدوءا فقال:
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْلِّي سْمْعُوهْ كَيْهْضَرْ مْعَاهُمْ بْاللُّغَة الْعِبْرِيَّة زَادُو تْهَدّْنُو، وْهُوَ يْݣُولْ:
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَلَمَّا سَمِعُوهُ يُخَاطِبُهُمْ بِاللُّغَةِ العِبْرِيَّةِ ازْدَادُوا هُدُوءًا.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَلَمَّا سَمِعُوهُ يُخَاطِبُهُمْ بِاللُّغَةِ الْعِبْرِيَّةِ ازْدَادُوا هُدُوءاً فَقَالَ:
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-lamma sem3ouh 3am ye7ke ma3on bel-3ebrane, re2o, w-2allon Boulos:
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْملّي سمعوه كيهدَر باللُغة العبريّة، زادو سكتو كتَر. وْقالّوم:
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَلَمَّا سَمِعُوهُ يَتَكَلَّمُ بِالْعِبْرِيَّةِ، هَدَأُوا أَكْثَرَ. فَقَالَ بُولُسُ:
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فلما سمعوا انه ينادي لهم باللغة العبرانية اعطوا سكوتا احرى. فقال
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَلَمَّا سَمِعُوهُ يَتَكَلَّمُ بِاللُّغَةِ الأرَامِيَّةِ صَارُوا أكْثَرَ هُدُوءًا. حينَئِذٍ قَالَ بُولُسُ:
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وعِندَما تَنَبَّهوا إلى أنّهُ يُخاطِبُهُم بالعِبريّةِ سادَ الجَمعَ مَزيدٌ مِنَ الهُدوءِ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكِي سَمْعُوهْ يْكَلِّمْ فِيهُمْ بِاللُّوغَة العِبْرِيَّة، سِكْتُوا جِمْلَا. يَاخِي قَالْ: