Acts 22:18 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa shufta_r Rabb yaguul leiya, ‘Asriv w_amrug gawaam min Uurushaliim, vashaanum maa bigbalu shahaadatak leiya.’
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَرَأيْتُ يَسُوعَ يَقُولُ لِي: ‹عَجِّلْ بِالخُرُوجِ مِنَ مَدِينَةِ القُدْسِ عَلَى الفَوْرِ، لِأنَّهُمْ لَنْ يَقْبَلُوا شَهَادَتَكَ عَنِّي.›
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فرَأَيتُه يَقولُ لي: أَسرِعْ فَٱخرُجْ على عَجَلٍ مِن أُورَشَليم، لأَنَّهم لن يَقبَلوا شَهادَتَكَ لي.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَرَأَيْتُهُ فَقَالَ لِي: ’أَسْرِعْ، اُخْرُجْ مِنَ الْقُدْسِ حَالًا، لِأَنَّهُمْ لَنْ يَقْبَلُوا شَهَادَتَكَ عَنِّي.‘
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa shufta_r Rabb yaguul leiya, ‘Asriv w_amrug gawaam min Uurushaliim, vashaanum maa bigbalu shahaadatak leiya.’
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و شُفتَ الرَّب يَقول لَي: ’أسرِع و أمرُق قَوام مِن أُورُشَلِيم، عَشانُم ما بِقبَلو شَهادَتَك لَي.‘
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وشَفت الرَب يْقوللي: "غاوَل، وأخرُج بالخَف من أورشَليم خاطَر ما راهُمش رايحين يَقَّبلو شْهادتَك ليَّ"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فرَأيتُ الرّبّ يَقولُ لي: أسرِعْ في الخُروجِ مِنْ أُورُشليمَ، لأنّ الشّعبَ هُنا لا يَقبَلونَ شَهادَتَكَ لي.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْشُفْتْ الرَّبْ وْقَالِّي: \ازْرِبْ وْأُخْرُجْ تَوَّا مِنْ أُورْشَلِيمْ عْلَى خَاطِرْ نَاسْهَا مَا يِقْبْلُوشْ بَاشْ تِشْهِدْلِي فِيهَا.\
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَرَأَيْتُهُ قَائِلًا لِي: أَسْرِعْ! وَٱخْرُجْ عَاجِلًا مِنْ أُورُشَلِيمَ، لِأَنَّهُمْ لَا يَقْبَلُونَ شَهَادَتَكَ عَنِّي.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فرأيتُهُ قائلًا لي: أسرِعْ! واخرُجْ عاجِلًا مِنْ أورُشَليمَ، لأنَّهُمْ لا يَقبَلونَ شَهادَتَكَ عَنّي.
Arabic Bible ERV 2009 وَرَأيتُ يَسُوعَ يَقُولُ لِي: ‹عَجِّلْ بِالخُرُوجِ مِنَ مَدينَةِ القُدسِ عَلَى الفَورِ، لِأنَّهُمْ لَنْ يَقبَلُوا شَهادَتَكَ عَنِّي.›
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فرأيت الرب يقول لي: عجل واترك أورشليم بسرعة، لأن أهلها يرفضون أن تشهد لي فيها.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) شْفْتْ الرَّبّْ كَيْݣُولْ لِيَّ: سَرْبِي! خْرُجْ مْنْ أُورْشَلِيمْ بْالزّْرْبَة، حِيتْ مَا غَيْقْبْلُوشْ الشّْهَادَة دْيَالْكْ لِيَّ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) بَادِرْ وَاخْرُجْ سَرِيعًا مِنْ أُورَشَلِيم فَإنَّهُم لا يَقْبَلُونَ شَهَادَتَكَ لِي.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَرَأَيْتُ الرَّبَّ يَقُولُ لِي: عَجِّلْ وَاتْرُكْ أُورُشَلِيمَ بِسُرْعَةٍ، لأَنَّ أَهْلَهَا يَرْفُضُونَ أَنْ تَشْهَدَ لِي فِيهَا.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) w-sheft el-RAB 3am bi2elle: 3ajjil fell min Ourashalim, li2anno el-sha3b hon ma ra7 ye2balo shahedtak ele.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْشفْتْ الرَّبّ كيقول لي: «خرج دغيا من أُورُشَليم، حيت ما غادي شي يقبلو الشهادة ديالك عليَّ.»
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَرَأَيْتُهُ فَقَالَ لِي: ’أَسْرِعْ، اُخْرُجْ مِنَ الْقُدْسِ حَالًا، لِأَنَّهُمْ لَنْ يَقْبَلُوا شَهَادَتَكَ عَنِّي.‘
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فرأيته قائلا لي اسرع واخرج عاجلا من اورشليم لانهم لا يقبلون شهادتك عني.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَرَأيْتُ يَسُوعَ يَقُولُ لِي: ‹عَجِّلْ بِالخُرُوجِ مِنَ مَدِينَةِ القُدْسِ عَلَى الفَوْرِ، لِأنَّهُمْ لَنْ يَقْبَلُوا شَهَادَتَكَ عَنِّي.›
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ورأيتُ عيسى (سلامُهُ علينا) يَقولُ لي: "أسرِعْ بالخُروجِ مِن القُدسِ، فإنّهُم لن يَتَقَبّلوا مِنكَ دَعوتَكَ للإيمانِ بي".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وشُفْتْ الرَّبْ يْقُلِّي: "إِزْرِبْ! وأُخْرُجْ تَوَّا مِنْ أُورْشَلِيمْ، عْلَى خَاطِرْ نَاسْهَا مَاهُمْشْ بِشْ يِقْبْلُوا شْهَادْتِكْ لِيَّا".