Acts 22:11 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa valashaan maa gidirta ashuuf min an nuur al minawwir daak, an naas mavaai gaadooni be iidi, wa jiit le Dimashk.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «لَمْ أكُنْ أقدِرُ أنْ أرَى بِسَبَبِ سُطُوعِ النُّورِ، فَأمسَكَ بِي رُفَقَائِي مِنْ يَدَيَّ وَأدخَلُونِي إلَى دِمَشقَ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) على أَنِّي عُدتُ لا أُبصِرُ لِشِدَّةِ ذٰلكَ النُّورِ الباهِر. فٱقتادَني رُفَقائي بِاليَدِ حتَّى وَصَلتُ إِلى دِمَشق.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) ”فَقَادَنِي أَصْحَابِي بِيَدِي إِلَى دِمَشْقَ، لِأَنَّ شِدَّةَ النُّورِ أَعْمَتْ عَيْنَيَّ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa valashaan maa gidirta ashuuf min an nuur al minawwir daak, an naas mavaai gaadooni be iidi, wa jiit le Dimashk.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و عَلَشان ما قِدِرتَ أشوف مِن النّور المِنَوِّر داك، النّاس مَعاي قادوني بِإيدي، و جيت لِدِمَشق.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) ووَلّيت ما نْشوفش على جال الشوع مْتاع الضو، حَتّى اللي كانو معايَ ڤَوّدوني من يَدّي ووَصلوني لدِمَشق.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وكُنتُ فَقَدْتُ بَصري مِنْ شِدّةِ ذلِكَ النّورِ الباهِرِ، فقادَني رِفاقي بِـيَدي حتى دَخَلْتُ دِمشقَ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْهَزُّونِي النَّاسْ الِّي مْعَايَ مِنْ يْدَيَّا حَتَّى لِينْ وَصّْلُونِي لْدِمَشْقْ عْلَى خَاطِرْنِي مَا عَادِشْ نْشُوفْ مِنْ كَثْرِةْ مَا النُّورْ مَاهُو قْوِي.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَإِذْ كُنْتُ لَا أُبْصِرُ مِنْ أَجْلِ بَهَاءِ ذَلِكَ ٱلنُّورِ، ٱقْتَادَنِي بِيَدِي ٱلَّذِينَ كَانُوا مَعِي، فَجِئْتُ إِلَى دِمَشْقَ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وإذ كُنتُ لا أُبصِرُ مِنْ أجلِ بَهاءِ ذلكَ النّورِ، اقتادَني بيَدي الّذينَ كانوا مَعي، فجِئتُ إلَى دِمَشقَ.
Arabic Bible ERV 2009 «لَمْ أكُنْ أقدِرُ أنْ أرَى بِسَبَبِ سُطُوعِ النُّورِ، فَأمسَكَ بِي رُفَقائِي مِنْ يَدَيَّ وَأدخَلُونِي إلَى دِمَشقَ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) واقتادني مرافقي بيدي حتى أوصلوني إلى دمشق، لأني لم أكن أبصر بسبب شدة ذلك النور الباهر.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْعْلَاحْقَّاشْ مَا بْقِيتْشْ كَنْشُوفْ بْسْبَابْ دَاكْ الضُّو الْقْوِي، شْدُّونِي مْنْ يْدِّي هَادُوكْ اللِّي كَانُو مْعَايَ، وْوَصْلُونِي لْدِمَشْقْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَإذْ كُنْتُ لاَ أُبْصِرُ لِبَهاءِ النُّورِ قَادَنِي بِاليَدِ الَّذِينَ كَانُوا مَعِي فَأتَيْتُ إِلَى دِمَشْقَ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَاقْتَادَنِي مُرَافِقِيَّ بِيَدِي حَتَّى أَوْصَلُونِي إِلَى دِمَشْقَ، لأَنِّي لَمْ أَكُنْ أُبْصِرُ بِسَبَبِ شِدَّةِ ذَلِكَ النُّورِ الْبَاهِرِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-kent fa2adet basare min 2ouwwet el-nour, w-akhadoune rfe2e 3al-Shem.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْحيت ما بقيتْ شي كنشوف بْسباب المجد د ديك الضَّو، هَدوك الّي كانو معيَ ݣوّدوني من يَدّي وْدخلْتْ نْدِمَشْق.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) ”فَقَادَنِي أَصْحَابِي بِيَدِي إِلَى دِمَشْقَ، لِأَنَّ شِدَّةَ النُّورِ أَعْمَتْ عَيْنَيَّ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) واذ كنت لا ابصر من اجل بهاء ذلك النور اقتادني بيدي الذين كانوا معي فجئت الى دمشق
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «لَمْ أكُنْ أقدِرُ أنْ أرَى بِسَبَبِ سُطُوعِ النُّورِ، فَأمسَكَ بِي رُفَقَائِي مِنْ يَدَيَّ وَأدخَلُونِي إلَى دِمَشقَ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ولم يَكُن باستِطاعتي مُتابعةُ السَّيرِ، فقد أصابَني النُّورُ بالعَمى، فقادَني مَن كانوا برِفقتي مِن يَدي حتّى وَصَلنا إلى دِمَشقَ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) «ووَصْلُونِي الِّي مْعَايَا لْدِمَشْقْ وهُومَا شَادِّينِي مِنْ يْدَيَّا، عْلَى خَاطِرْنِي مَا عَادِشْ نْشُوفْ مِنْ قُوِّةْ النُّورْ الِّي عْمَانِي.