Acts 21:34 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavḍ min an naas kaanu yakooriku be shi, wa_l bavḍ be shi taani. Wa lamma maa gidir yavrif al ḥagg van da be sabab ad dawsha, hu amarum yaaxudu Buulus juwwa manṭig al vasaakir. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأخَذَ بَعْضُ الجُمهُورِ يُجِيبُونَ صَارِخِينَ بِكَلَامٍ، وَبَعْضُهُمْ بِكَلَامٍ آخَرَ. وَلَمَّا عَجِزَ الآمِرُ عَنِ استِخلَاصِ الحَقِيقَةِ بِسَبَبِ الفَوضَى، أمَرَ بِأنْ يُؤخَذَ بُولُسُ إلَى الثُّكْنَةِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فكانَ بَعضُهم في الجَمعِ يُنادي بِشَيء، وبَعضُهم يُنادي بِشَيءٍ آخَر. فلمَّا تَعذَّرَ علَيه في هٰذا الضَّجيجِ أَن يَعلَمَ شَيئًا أَكيدًا، أَمَرَ بِأَن يُساقَ إِلى القَلعَة. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَأَخَذَ الْبَعْضُ يَصْرُخُ بِشَيْءٍ، وَغَيْرُهُمْ بِشَيْءٍ آخَرَ. فَلَمْ يَتَمَكَّنِ الْقَائِدُ مِنْ أَنْ يَعْرِفَ حَقِيقَةَ الْأَمْرِ بِسَبَبِ هَيَجَانِ النَّاسِ، فَأَمَرَ بِأَنْ يَأْخُذُوا بُولُسَ إِلَى الْقَلْعَةِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavḍ min an naas kaanu yakooriku be shi, wa_l bavḍ be shi taani. Wa lamma maa gidir yavrif al ḥagg van da be sabab ad dawsha, hu amarum yaaxudu Buulus juwwa manṭig al vasaakir. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و بَعض مِن النّاس كانو يَكورِكو بِشي، و البَعض بِشي تاني. و لَمّا ما قِدِر يَعرِف الحَق عَن دا بِسَبَب الدَوشَه، هو أمَرُم ياخُدو بُولُس جُوَّه مَنطِقَة العَساكِر. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | بَصَّح الغاشي، شْويّة كان يْعَيَّط يْقول حاجة وشْويّة حاجة أخرى، وكي ما قْدَرش يَعرَف الصَح على جال الشَقلالة، آمَر باش يَدّيوَه لبُرج العَسكَر. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فكانَ بَعضُهُم يُنادي بِشيءٍ، وبَعضُهُم بِشيءٍ آخَرَ. فلمّا تَعذّرَ علَيهِ في مِثلِ هذِهِ الضّجّةِ أنْ يَعرِفَ تَمامًا ما جَرى، أمَرَ جُنودَهُ بأنْ يَسوقوا بولُسَ إلى القَلعَةِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | يَاخِي بْدَاوْا جْمَاعَة مِنْهُمْ يْصِيحُوا وِيْقُولُوا فِي شَيْء وِجْمَاعَة أُخْرِينْ يْقُولُوا فِي شَيْء آخَرْ. وْكِمَا نَجِّمْشْ يَعْرِفْ شْنُوَّة الِّي وْقَعْ بِالضَّبْطْ بِسْبَبْ الهِيجَة مْتَاعْ النَّاسْ أْمَرْ بَاشْ يْهِزُّوا بُولُسْ لِلقَازَرْنَة. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَكَانَ ٱلْبَعْضُ يَصْرُخُونَ بِشَيْءٍ وَٱلْبَعْضُ بِشَيْءٍ آخَرَ فِي ٱلْجَمْعِ. وَلَمَّا لَمْ يَقْدِرْ أَنْ يَعْلَمَ ٱلْيَقِينَ لِسَبَبِ ٱلشَّغَبِ، أَمَرَ أَنْ يُذْهَبَ بِهِ إِلَى ٱلْمُعَسْكَرِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وكانَ البَعضُ يَصرُخونَ بشَيءٍ والبَعضُ بشَيءٍ آخَرَ في الجَمعِ. ولَمّا لَمْ يَقدِرْ أنْ يَعلَمَ اليَقينَ لسَبَبِ الشَّغَبِ، أمَرَ أنْ يُذهَبَ بهِ إلَى المُعَسكَرِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَأخَذَ بَعضُ الجُمهُورِ يُجِيبُونَ صارِخِينَ بِكَلامٍ، وَبَعضُهُمْ بِكَلامٍ آخَرَ. وَلَمّا عَجِزَ الآمِرُ عَنِ استِخلاصِ الحَقِيقَةِ بِسَبَبِ الفَوضَى، أمَرَ بِأنْ يُؤخَذَ بُولُسُ إلَى الثُّكْنَةِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فأخذ بعضهم ينادون بشيء وبعضهم بشيء آخر. ولما لم يقدر أن يتبين حقيقة الأمر بسبب الهياج، أمر أن يؤخذ بولس إلى الثكنة. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْكَانُو شِي وْحْدِينْ مْنْ الجّْمَاعَة دْ النَّاسْ كَيْغَوْتُو وْكَيْݣُولُو شِي حَاجَة، وْوْحْدِينْ خْرِينْ كَيْغَوْتُو وْكَيْݣُولُو حَاجَة خْرَى. وْمْلِّي صْعَابْ عْلِيهْ يْعْرَفْ الْحَقِيقَة وَسْطْ هَادْ الْفُوضَى، آمْرْ الْعَسْكَرْ دْيَالُه بَاشْ يْدِّيوْ بُولُسْ لْلْقَشْلَة. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَكَانَ البَعَضُ يُنَادِي بِشَيءٍ فِي الجَمْعِ وَالبَعْضُ بِشَيءٍ آخَرَ، وَلَمَّا لَمْ يَقْدِرْ أَنْ يَعْلَمَ حَقِيقَةَ الأَمْرِ بِسَبَبِ الضَّجيجِ أَمَرَ أَنْ يُذْهَبَ بِهِ إِلَى المُعَسْكَرِ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَأَخَذَ بَعْضُهُمْ يُنَادُونَ بِشَيْءٍ وَبَعْضُهُمْ بِشَيْءٍ آخَرَ. وَلَمَّا لَمْ يَقْدِرْ أَنْ يَتَبَيَّنَ حَقِيقَةَ الأَمْرِ بِسَبَبِ الْهِيَاجِ، أَمَرَ أَنْ يُؤْخَذَ بُولُسُ إِلَى الْمُعَسْكَرِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | saro minnon y2oulo shi, w-minnon y2oulo shi tene. W-lamma ma edr ma3 kell hal-dajje enno yefham shou sar, 2amar jnoudo bi-ennon yekhdo Boulos 3al-2al3a. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْبين الجمْهور كانو البعض كيغوّتو بواحد الحاجة ويَخرين بْحاجة يَخرى. وْحيت ما قدر شي يفهم شنّو وقَع بْسباب الغوات، آمر باش يدّيواه نالقشلة. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَأَخَذَ الْبَعْضُ يَصْرُخُ بِشَيْءٍ، وَغَيْرُهُمْ بِشَيْءٍ آخَرَ. فَلَمْ يَتَمَكَّنِ الْقَائِدُ مِنْ أَنْ يَعْرِفَ حَقِيقَةَ الْأَمْرِ بِسَبَبِ هَيَجَانِ النَّاسِ، فَأَمَرَ بِأَنْ يَأْخُذُوا بُولُسَ إِلَى الْقَلْعَةِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وكان البعض يصرخون بشيء والبعض بشيء آخر في الجمع. ولما لم يقدر ان يعلم اليقين لسبب الشغب امر ان يذهب به الى المعسكر. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأخَذَ بَعْضُ الجُمهُورِ يُجِيبُونَ صَارِخِينَ بِكَلَامٍ، وَبَعْضُهُمْ بِكَلَامٍ آخَرَ. وَلَمَّا عَجِزَ الآمِرُ عَنِ استِخلَاصِ الحَقِيقَةِ بِسَبَبِ الفَوضَى، أمَرَ بِأنْ يُؤخَذَ بُولُسُ إلَى الثُّكْنَةِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأخَذَت جَماعاتٌ مِنَ الحُضُورِ تَصرُخُ هائجةً، كُلٌّ يَصرُخُ بعِباراتٍ تَختَلِفُ عن الأُخرى، مِمّا مَنَعَ القائدَ مِن مَعرفةِ حَقيقةِ الأمرِ. فأصدَرَ أمرَهُ بأخذِ بولُسَ إلى القَلعةِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي بْدَاوْ جْمَاعَة مِنْهُمْ يْعَيْطُوا ويْقُولُوا فِي شَيْ، وجْمَاعَة يْقُولُوا فِي شَيْ آخِرْ. وكِي مَا نَجِّمْشْ يَعْرِفْ شْنُوَّة الِّي صَارْ بِالضَّبْطْ بِسْبَبْ الخُوضَةْ، أْمَرْ بَاشْ يْهِزُّوا بُولِسْ لِلثَّكْنَةْ. |