Acts 21:28 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kooraku, “Yaa rujaal Israa’iil, saaviduuna! Da huwa_r raajil al bivallim kullu_n naas fi kullu makaan ḍidd ash shavb wa_l gaanuun wa_l maḥall da. Wa hu kamaan jaab naas Griigi le_l heekal, wa najjas al maḥall al magaddas da.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَصَرَخُوا وَقَالُوا: «يَا رِجَالَ إسْرَائِيلَ، أنجِدُونَا! هَذَا هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي يُعَلِّمُ الجَمِيعَ فِي كُلِّ مَكَانٍ أُمُورًا ضِدَّ شَعْبِنَا وَشَرِيعَتِنَا وَضِدَّ هَذَا المَكَانِ. بَلْ إنَّهُ أحْضَرَ أشخَاصًا غَيْرَ يَهُودٍ إلَى سَاحَةِ الهَيْكَلِ، فَنَجَّسَ هَذَا المَكَانَ المُقَدَّسَ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وصاحوا: «النَّجدَة، يا بَني إِسرائيل! هٰذا هو الرَّجُلُ الَّذي يُعَلِّمُ النَّاسَ جَميعًا في كُلِّ مَكانٍ تَعليمًا يَنالُ به مِن شَعبِنا وشَريعَتِنا وهٰذا المكان، لا بل أَدخَلَ بَعضَ اليونانِيِّينَ إِلى الهَيكَل، ودَنَّسَ هٰذا المَكانَ المُقدَّس». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَهُمْ يَصْرُخُونَ: ”النَّجْدَةَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ! هَذَا هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي يُعَلِّمُ الْجَمِيعَ فِي كُلِّ مَكَانٍ ضِدَّ شَعْبِنَا وَعَقِيدَتِنَا وَهَذَا الْمَكَانِ. وَأَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ أَدْخَلَ الْأَجَانِبَ إِلَى بَيْتِ اللهِ وَنَجَّسَ هَذَا الْمَكَانَ الْمُقَدَّسَ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kooraku, “Yaa rujaal Israa’iil, saaviduuna! Da huwa_r raajil al bivallim kullu_n naas fi kullu makaan ḍidd ash shavb wa_l gaanuun wa_l maḥall da. Wa hu kamaan jaab naas Griigi le_l heekal, wa najjas al maḥall al magaddas da.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و كورَكو: ”يا رُجال إِسْرَائِيل، ساعِدونا! دا هو الرّاجِل البِعَلِّم كُل النّاس في كُلّو مَكان ضِد الشَّعب و القانون و المَحَل دا. و هو كَمان جاب ناس إغريقيين لِلهيكَل، و نَجَّس المَحَل المُقَدَّس دا.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وهومَ يْعَيّطو: "يا رْجال إسرائيل، عاونونا، هَدا هُوَ الراجَل اللي راهو يْعَلَّم الناس كامَل في كُل مَدرَب ضَد الشَعب، ضَد الشَريعة وضَد هاد المْكان، وزاد دَخَّل اليونانيّين للمَعبَد ونَجَّس هاد المْكان المْقَدَّس." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وصاحوا: «النّجدَةَ، يا بَني إِسرائيلَ! هذا هوَ الرّجُلُ الذي يُعَلّمُ الناسَ في كُلّ مَكانٍ تَعليمًا يُسيءُ إلى شَعبِنا وشَريعتِنا وهذا الهَيكَلِ، حتى إنّهُ جاءَ بِبَعضِ اليونانيّينَ إلى الهَيكَلِ، ودَنّسَ هذا المكانَ المُقدّسَ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْهُومَا يْصِيحُوا: «عَاوْنُونَا يَا بَنِي إِسْرَائِيلْ، هَاذَا هُوَ الرَّاجِلْ الِّي يِدْعِي فِي النَّاسْ فِي كُلْ بُقْعَة لْتَعْلِيمْ ضِدْ شَعْبْنَا وْشَرِيعِتْنَا وْضِدْ البْلاَصَة هَاذِي زَادَا، وْزَادْ دَخِّلْ اليُونَانِيِّينْ لِلهَيْكِلْ وْنَجِّسْ البْلاَصَة المُقَدّْسَة هَاذِي.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | صَارِخِينَ: «يَا أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ ٱلْإِسْرَائِيلِيُّونَ، أَعِينُوا! هَذَا هُوَ ٱلرَّجُلُ ٱلَّذِي يُعَلِّمُ ٱلْجَمِيعَ فِي كُلِّ مَكَانٍ ضِدًّا لِلشَّعْبِ وَٱلنَّامُوسِ وَهَذَا ٱلْمَوْضِعِ، حَتَّى أَدْخَلَ يُونَانِيِّينَ أَيْضًا إِلَى ٱلْهَيْكَلِ وَدَنَّسَ هَذَا ٱلْمَوْضِعَ ٱلْمُقَدَّسَ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | صارِخينَ: «يا أيُّها الرِّجالُ الإسرائيليّونَ، أعينوا! هذا هو الرَّجُلُ الّذي يُعَلِّمُ الجميعَ في كُلِّ مَكانٍ ضِدًّا للشَّعبِ والنّاموسِ وهذا المَوْضِعِ، حتَّى أدخَلَ يونانيّينَ أيضًا إلَى الهَيكلِ ودَنَّسَ هذا المَوْضِعَ المُقَدَّسَ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَصَرَخُوا وَقالوا: «يا رِجالَ إسرائِيلَ، أنجِدُونا! هَذا هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي يُعَلِّمُ الجَمِيعَ فِي كُلِّ مَكانٍ أُمُوراً ضِدَّ شَعبِنا وَشَرِيعَتِنا وَضِدَّ هَذا المَكانِ. بَلْ إنَّهُ أحضَرَ أشخاصاً غَيرَ يَهُودٍ إلَى ساحَةِ الهَيْكَلِ، فَنَجَّسَ هَذا المَكانَ المُقَدَّسَ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وهم يصرخون: «النجدة يابني إسرائيل! هذا هو الرجل الذي يدعو الناس في كل مكان إلى عقيدة تشكل خطرا على شعبنا وشريعتنا وعلى هذا المكان، حتى إنه أدخل اليونانيين إلى الهيكل ودنس هذا المكان المقدس!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْبْدَاوْ كَيْݣُولُو بْالْغْوَاتْ: «آ وْلَادْ إِسْرَائِيلْ، عَاوْنُونَا! رَاهْ هَادَا هُوَ الرَّاجْلْ اللِّي كَيْعَلّْمْ النَّاسْ كُلّْهُمْ فْكُلّْ بْلَاصَة تَعْلِيمْ ضْدّْ الشَّعْبْ وْضْدّْ الشّْرَعْ وْضْدّْ هَادْ الْمُوضْعْ. وْكْتَرْ مْنْ هَادْشِّي، دَخّْلْ حْتَّى الْيُونَانِيِّينْ لْبِيتْ اللَّهْ، وْنَجّْسْ هَادْ الْمُوضْعْ الْمْقَدّْسْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | صَارِخِينَ: "النَّجْدَة، يَا بِنَي إِسْرَائِيل، هَذَا هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي يُعَلِّمُ الجَمِيعَ فِي كُلِّ مَكَانٍ ضِدَّ الشَّعبِ والنَّاموسِ وَهَذَا الهَيْكَل. وَقَدْ أَدْخَلَ أيْضًا يُونَانيِّينَ إِلَى الهَيْكَلِ وَدَنَّسَ هَذَا المَكَانَ المُقَدَّس". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَهُمْ يَصْرُخُونَ: «النَّجْدَةَ يَابَنِي إِسْرَائِيلَ! هَذَا هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي يَدْعُو النَّاسَ فِي كُلِّ مَكَانٍ إِلَى عَقِيدَةٍ تُشَكِّلُ خَطَراً عَلَى شَعْبِنَا وَشَرِيعَتِنَا وَعَلَى هَذَا الْمَكَانِ، حَتَّى إِنَّهُ أَدْخَلَ الْيُونَانِيِّينَ إِلَى الْهَيْكَلِ وَدَنَّسَ هَذَا الْمَكَانَ الْمُقَدَّسَ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-sarakho: "se3douna, ya wled Isra2il! Hayda houe el-rejjel yalle 3am bi3allim el-nes wayn ma ken ta3lim dodd sha3bna w-dodd shari3etna w-dodd hal-haykal, 7atta enno jeb kamm Younene 3al-haykal, w-dannas hal-matra7 el-m2addas!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | كيغوّتو: "آ الرجال الإسْرائيليّين، عاونونا! هَدا هُوَ الرَّجل الّي كيعلّم الناس كاملين في كُل موطَع ضدّ الشعب ديالنا وْضدّ الشريعة وْضدّ هَد الموطَع. وْزايد على هَد الشي، دخّل بعض اليونانيّين نْبيت المَقْدس وْنجّس هَد الموطَع المقدّس!" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَهُمْ يَصْرُخُونَ: ”النَّجْدَةَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ! هَذَا هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي يُعَلِّمُ الْجَمِيعَ فِي كُلِّ مَكَانٍ ضِدَّ شَعْبِنَا وَعَقِيدَتِنَا وَهَذَا الْمَكَانِ. وَأَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ أَدْخَلَ الْأَجَانِبَ إِلَى بَيْتِ اللهِ وَنَجَّسَ هَذَا الْمَكَانَ الْمُقَدَّسَ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | صارخين يا ايها الرجال الاسرائيليون اعينوا. هذا هو الرجل الذي يعلّم الجميع في كل مكان ضدا للشعب والناموس وهذا الموضع حتى ادخل يونانيين ايضا الى الهيكل ودنس هذا الموضع المقدس. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَصَرَخُوا وَقَالُوا: «يَا رِجَالَ إسْرَائِيلَ، أنجِدُونَا! هَذَا هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي يُعَلِّمُ الجَمِيعَ فِي كُلِّ مَكَانٍ أُمُورًا ضِدَّ شَعْبِنَا وَشَرِيعَتِنَا وَضِدَّ هَذَا المَكَانِ. بَلْ إنَّهُ أحْضَرَ أشخَاصًا غَيْرَ يَهُودٍ إلَى سَاحَةِ الهَيْكَلِ، فَنَجَّسَ هَذَا المَكَانَ المُقَدَّسَ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | صارِخينَ: "إلينا يا بَني يَعقوبَ! هوذا الرَّجُلُ الّذي يَقومُ بتَعليمِ النّاسِ في كُلِّ مَكانٍ أُمورًا ضِدَّ شَعبِنا وضِدَّ تَوراتِنا وضِدَّ هذا المَكانِ المُقَدَّس! والأسوأ أنّهُ سَمَحَ للأغرابِ بدُخولِ حَرَمِ بَيتِ الله، مُنَجِّسًا قُدسيّةَ هذا المَكانِ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وهُومَا يْصِيحُوا: «إِجْرِيوْلْنَا يَا بَنِي إِسْرَائِيلْ، هَاذَا هُوَّ الرَّاجِلْ الِّي يْعَلِّمْ فِي النَّاسْ فِي كُلْ بُقْعَة فِي تَعْلِيمْ ضِدْ شَعْبْنَا وشَرِيعِتْنَا وضِدْ البْلَاصَة هَاذِي زَادَا، حَتَّى إِنُّو دَخِّلْ الِّي مَاهُمْشْ يْهُودْ لِلْهَيْكِلْ ونَجِّسْ البْلَاصَة المُقَدْسَة هَاذِي». |