Acts 21:13 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin Buulus radda wa gaal, “Maalkum bitabku wa taksiru galbi? Ana jaahiz mush akuun marbuuṭ bass, laakin amuut kamaan fi Uurushaliim fishaan xaaṭir isim ar Rabb Yasuuv.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأجَابَ بُولُسُ: «لِمَاذَا تَبْكُونَ وَتَكْسِرُونَ قَلْبِي؟ إنَّنِي عَلَى استِعدَادٍ لَا لِأنْ أُربَطَ فَحَسْبُ، بَلْ أنْ أمُوتَ أيْضًا فِي القُدْسِ مِنْ أجْلِ اسْمِ الرَّبِّ يَسُوعَ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فأَجابَ: «ما لَكم تَبكونَ فتُمَزِّقونَ قَلْبي؟ أَنا مُستَعِدٌّ، لا لأَن أُشَدَّ فقط، بل لأَن أَموتَ في أُورَشَليمَ مِن أَجْلِ ٱسْمِ الرَّبِّ يسوع». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ بُولُسُ: ”لِمَاذَا تَبْكُونَ وَتَكْسِرُونَ قَلْبِي؟ أَنَا مُسْتَعِدٌّ لَا أَنْ أُقَيَّدَ فَقَطْ، بَلْ أَنْ أَمُوتَ أَيْضًا فِي الْقُدْسِ مِنْ أَجْلِ اسْمِ سَيِّدِنَا عِيسَى.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin Buulus radda wa gaal, “Maalkum bitabku wa taksiru galbi? Ana jaahiz mush akuun marbuuṭ bass, laakin amuut kamaan fi Uurushaliim fishaan xaaṭir isim ar Rabb Yasuuv.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | لَكِن بُولُس رَدَّ و قال: ”مالكُم بِتَبكو و تَكسِرو قَلبي؟ أنا جاهِز مُش أكون مَربوط بَس، لَكِن أموت كَمان في أُورُشَلِيم فِشان خاطِر إسِم الرَّب يَسُوع.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وواجَب بولَس: "واش راكُم تْديرو وأنتومَ تَبكيو وتَقَّسمولي في قَلبي؟ أنا، راني واجَد ماشي غير باش نَتكَتَّف بَرك، نْزيد نْموت في أورشَليم على جال آسَم الرَب يَسوع". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ: «ما لكُم تَبكونَ فتكسِرونَ قَلبـي؟ أنا مُستَعِدّ لا لِلقيودِ وحَدَها، بل لِلموتِ في أُورُشليمَ مِنْ أجلِ الرّبّ يَسوعَ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا بُولُسْ قَلْنَا: «عْلاَشْ تِبْكِيوْ وِتْوَجّْعُولِي فِي قَلْبِي؟ آنَا مُوشْ مُسْتْعَدْ بَرْكْ بَاشْ يْكَتّْفُونِي فِي أُورْشَلِيمْ، رَانِي مُسْتْعَدْ حَتَّى بَاشْ نْمُوتْ عْلَى خَاطِرْ اسْمْ الرَّبْ يَسُوعْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَأَجَابَ بُولُسُ: «مَاذَا تَفْعَلُونَ؟ تَبْكُونَ وَتَكْسِرُونَ قَلْبِي، لِأَنِّي مُسْتَعِدٌّ لَيْسَ أَنْ أُرْبَطَ فَقَطْ، بَلْ أَنْ أَمُوتَ أَيْضًا فِي أُورُشَلِيمَ لِأَجْلِ ٱسْمِ ٱلرَّبِّ يَسُوعَ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فأجابَ بولُسُ: «ماذا تفعَلونَ؟ تبكونَ وتَكسِرونَ قَلبي، لأنّي مُستَعِدٌّ ليس أنْ أُربَطَ فقط، بل أنْ أموتَ أيضًا في أورُشَليمَ لأجلِ اسمِ الرَّبِّ يَسوعَ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَأجابَ بُولُسُ: «لِماذا تَبكُونَ وَتَكسِرُونَ قَلبِي؟ إنَّنِي عَلَى استِعدادٍ لا لِأنْ أُربَطَ فَحَسبُ، بَلْ أنْ أمُوتَ أيضاً فِي القُدسِ مِنْ أجلِ اسْمِ الرَّبِّ يَسُوعَ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولكنه قال لنا: «ما لكم تبكون وتحطمون قلبي؟ إني مستعد ليس فقط لأن أقيد في أورشليم، بل أيضا لأن أموت من أجل اسم الرب يسوع!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْݣُولْ لِينَا: «مَالْكُمْ كَتْقَطّْعُو قَلْبِي بْالْبْكَا دْيَالْكُمْ؟ أَنَا رَاهْ مُوجُودْ مَاشِي غِيرْ نْتْكَتّْفْ فْأُورْشَلِيمْ، وَلَكِنْ نْمُوتْ فِيهَا عْلَى وْدّْ الرَّبّْ يَسُوعْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَجَابَ بُولُسُ: مَا لَكُمْ تَبْكُونَ فَتَكْسِرُونَ قَلبْي؟ وَإنِّي مُستَعِدٌّ لاَ لِلْوِثَاقِ فَقَطْ بَلْ لِلْمَوتِ أيْضًا فِي أُورَشَلِيم لأجْلِ اسْمِ الرَّبِّ يَسوع". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلَكِنَّهُ قَالَ لَنَا: «مَا لَكُمْ تَبْكُونَ وَتُحَطِّمُونَ قَلْبِي؟ إِنِّي مُسْتَعِدٌّ لَيْسَ فَقَطْ لأَنْ أُقَيَّدَ فِي أُورُشَلِيمَ، بَلْ أَيْضاً لأَنْ أَمُوتَ مِنْ أَجْلِ اسْمِ الرَّبِّ يَسُوعَ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Jewabna Boulos: "leysh 3am tebko w-twajj3oule 2albe? Ana mist3edd mish bass lal-jnazeer, mist3edd mout bi-Ourashalim kermel el-RAB YASOU3." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْجاوب بولُس: "علاش كتبكيو وْكتقطّعو لي قلبي؟ حيت أنا مستعدّ، ماشي غير باش نتّربط، وَلكن حتّى باش نموت في أُورُشَليم بْسباب اِسم الرَّبّ يَسوع." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ بُولُسُ: ”لِمَاذَا تَبْكُونَ وَتَكْسِرُونَ قَلْبِي؟ أَنَا مُسْتَعِدٌّ لَا أَنْ أُقَيَّدَ فَقَطْ، بَلْ أَنْ أَمُوتَ أَيْضًا فِي الْقُدْسِ مِنْ أَجْلِ اسْمِ سَيِّدِنَا عِيسَى.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فاجاب بولس ماذا تفعلون تبكون وتكسرون قلبي لاني مستعد ليس ان أربط فقط بل ان اموت ايضا في اورشليم لاجل اسم الرب يسوع. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأجَابَ بُولُسُ: «لِمَاذَا تَبْكُونَ وَتَكْسِرُونَ قَلْبِي؟ إنَّنِي عَلَى استِعدَادٍ لَا لِأنْ أُربَطَ فَحَسْبُ، بَلْ أنْ أمُوتَ أيْضًا فِي القُدْسِ مِنْ أجْلِ اسْمِ الرَّبِّ يَسُوعَ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأجابَهُم قائلاً: "لِمَ تُثيرونَ أشجاني ببُكائِكُم؟ إنّي على استِعدادٍ لا للقَيدِ فقط، بل للمَوتِ أيضًا في القُدسِ في سَبيلِ مَولاي عيسى (سلامُهُ علينا)". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا بُولِسْ قَالِلْنَا: «عْلَاشْ تِبْكِيوْ وتْوَجْعُولِي فِي قَلْبِي؟ آنَا مُسْتْعَدْ مُشْ بَاشْ يُرْبْطُونِي بَرْكَا فِي أُورْشَلِيمْ، آنَا مُسْتْعَدْ حَتَّى بَاشْ نْمُوتْ عْلَى خَاطِرْ إِسْمْ الرَّبْ يَسُوعْ». |