Acts 20:35 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa warreetkum fi kullu ḥaaja keef laazim natvab le nasaavid aḍ ḍaviifiin, wa nitzakkar kilmaat ar Rabb Yasuuv al gaal, ‘Huwa_l biddi bikuun mubaarak aktar min al bigbal.’ ” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَدْ أرَيتُكُمْ فِي كُلِّ شَيءٍ عَمِلتُهُ مِثَالًا عَلَى العَمَلِ الجَادِّ الَّذِي يَنْبَغِي أنْ نَخدِمَ بِهِ الضُّعَفَاءَ. وَعَلَينَا أنْ نَتَذَكَّرَ كَلَامَ الرَّبِّ يَسُوعَ نَفْسِهُ الَّذِي قَالَ: «‹فِي العَطَاءِ بَرَكَةٌ أكْثَرُ مِمَّا فِي الأخْذِ.›» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وقَد بَيَّنتُ لَكم بِأَجْلى بَيان أَنَّه بِمِثْلِ هٰذا الجَهْدِ يَجِبُ علَينا أَن نُسعِفَ الضُّعَفاء ذاكرينَ كَلامَ الرَّبِّ يسوعَ وقَد قالَ هو نَفْسُه: «السَّعادَةُ في العَطاءِ أَعظَمُ مِنها في الأَخْذ». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَأَوْضَحْتُ لَكُمْ بِكُلِّ طَرِيقَةٍ أَنَّهُ يَجِبُ أَنْ نَعْمَلَ وَنَتْعَبَ لِكَيْ نُسَاعِدَ الضُّعَفَاءَ. تَذَكَّرُوا كَلِمَاتِ سَيِّدِنَا عِيسَى: ’الْبَرَكَةُ هِيَ فِي الْعَطَاءِ أَكْثَرُ مِنَ الْأَخْذِ.‘“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa warreetkum fi kullu ḥaaja keef laazim natvab le nasaavid aḍ ḍaviifiin, wa nitzakkar kilmaat ar Rabb Yasuuv al gaal, ‘Huwa_l biddi bikuun mubaarak aktar min al bigbal.’ ” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و وَرّيتكُم في كُلّو حاجَه كيف لازِم نَتعَب لِنَساعِد الضَّعيفين، و نِزَكَّر كِلمات الرَّب يَسُوع القال: ’هو البِدّي بِكون مُبارَك أكتَر مِن البِقبَل.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وفي كُل حاجة، بَيَّنتَلكُم باللي هَكدا لازَم تَتَّعبو وتْعاونو الڤْلالين، وتَتفَكّرو كْلام الرَب يَسوع اللي قال: "سَعد اللي يْمَد كْتَر من سَعد اللي ياخُد."" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وأرَيتُكُم في كُلّ شيءٍ كيفَ يَجبُ علَينا بالكَدّ والعَمَلِ أنْ نُساعِدَ الضّعفاءَ، مُتذَكّرينَ كلامَ الرّبّ يَسوعَ: «تَبارَكَ العَطاءُ أكثرَ مِنَ الأخذِ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْوَرِّيتْكُمْ كِيفَاشْ يِلْزِمْنَا نِتْعْبُوا بَاشْ نْعَاوْنُوا المِحْتَاجِينْ، ونِتْذَكّْرُوا كْلاَمْ الرَّبْ يَسُوعْ وَقْتِلِّي قَالْ: \الِّي يَعْطِي مُبَارَكْ أَكْثِرْ مِلِّي يَاخُذْ.\» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فِي كُلِّ شَيْءٍ أَرَيْتُكُمْ أَنَّهُ هَكَذَا يَنْبَغِي أَنَّكُمْ تَتْعَبُونَ وَتَعْضُدُونَ ٱلضُّعَفَاءَ، مُتَذَكِّرِينَ كَلِمَاتِ ٱلرَّبِّ يَسُوعَ أَنَّهُ قَالَ: مَغْبُوطٌ هُوَ ٱلْعَطَاءُ أَكْثَرُ مِنَ ٱلْأَخْذِ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | في كُلِّ شَيءٍ أرَيتُكُمْ أنَّهُ هكذا يَنبَغي أنَّكُمْ تتعَبونَ وتَعضُدونَ الضُّعَفاءَ، مُتَذَكِّرينَ كلِماتِ الرَّبِّ يَسوعَ أنَّهُ قالَ: مَغبوطٌ هو العَطاءُ أكثَرُ مِنَ الأخذِ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَقَدْ أرَيتُكُمْ فِي كُلِّ شَيءٍ عَمِلتُهُ مِثالاً عَلَى العَمَلِ الجادِّ الَّذِي يَنْبَغي أنْ نَخدِمَ بِهِ الضُّعَفاءَ. وَعَلَينا أنْ نَتَذَكَّرَ كَلامَ الرَّبِّ يَسُوعَ نَفسِهُ الَّذي قالَ: ‹فِي العَطاءِ بَرَكَةٌ أكثَرُ مِمّا فِي الأخذِ.›» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وقد أظهرت لكم بوضوح كيف يجب أن نبذل الجهد لنساعد المحتاجين، متذكرين كلمات الرب يسوع، إذ قال: الغبطة في العطاء أكثر مما في الأخذ!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْوْرِّيتْكُمْ فْكُلّْ حَاجَة كِيفَاشْ خَاصّْنَا نْخَدْمُو وْنْدِيرُو كُلّْ مَا فْجَهْدْنَا بَاشْ نْعَاوْنُو النَّاسْ الْفُقَرَا، وْنْتّْفَكّْرُو كْلَامْ الرَّبّْ يَسُوعْ مْلِّي ݣَالْ: الْوَاحْدْ كَيْتّْبَارْكْ إِلَا عْطَى كْتَرْ مْنْ إِلَا خْدَا». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فِي كُلِّ شَيْءٍ بَيَّنْتُ لَكُمْ أَنَّهُ يَنْبَغي أنْ نَتْعَبَ لِنُساعِدَ الضُّعَفاءَ وَأَنْ نَتَذَكَّرَ كَلامَ الرَّبِّ يَسُوعَ، فَإنَّهُ قَالَ: "ألغِبْطَةُ فِي العَطَاءِ أَكْثَرُ مِمَّا فِي الأَخْذ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَقَدْ أَظْهَرْتُ لَكُمْ بِوُضُوحٍ كَيْفَ يَجِبُ أَنْ نَبْذُلَ الْجَهْدَ لِنُسَاعِدَ الْمُحْتَاجِينَ، مُتَذَكِّرِينَ كَلِمَاتِ الرَّبِّ يَسُوعَ، إِذْ قَالَ: الْغِبْطَةُ فِي الْعَطَاءِ أَكْثَرُ مِمَّا فِي الأَخْذِ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-farjeytkon bi-kell shi keef lezim nse3id el-d3af bel-ta3ab wel-3amal, ne7na w-metzakrin kalem el-RAB YASOU3: "el-3ata2 byetberak aktar min el-akhd." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | بالمتال ديالي ورّيتْكُم في كُل شي كيفاش تخدمو وْتعاونو الّي محْتاجين. وْتفكّر كلام الرَّبّ يَسوع الّي قال: «مبروك الّي كيعطي كتَر من الّي كيقبط.»" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَأَوْضَحْتُ لَكُمْ بِكُلِّ طَرِيقَةٍ أَنَّهُ يَجِبُ أَنْ نَعْمَلَ وَنَتْعَبَ لِكَيْ نُسَاعِدَ الضُّعَفَاءَ. تَذَكَّرُوا كَلِمَاتِ سَيِّدِنَا عِيسَى: ’الْبَرَكَةُ هِيَ فِي الْعَطَاءِ أَكْثَرُ مِنَ الْأَخْذِ.‘“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | في كل شيء اريتكم انه هكذا ينبغي انكم تتعبون وتعضدون الضعفاء متذكرين كلمات الرب يسوع انه قال مغبوط هو العطاء اكثر من الاخذ. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَدْ أرَيتُكُمْ فِي كُلِّ شَيءٍ عَمِلتُهُ مِثَالًا عَلَى العَمَلِ الجَادِّ الَّذِي يَنْبَغِي أنْ نَخدِمَ بِهِ الضُّعَفَاءَ. وَعَلَينَا أنْ نَتَذَكَّرَ كَلَامَ الرَّبِّ يَسُوعَ نَفْسِهُ الَّذِي قَالَ: «‹فِي العَطَاءِ بَرَكَةٌ أكْثَرُ مِمَّا فِي الأخْذِ.›» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولقد بَيّنَتُ لكُم كَيفَ نُوَجِّهُ جُهودَنا لمُساعدةِ المُحتاجينَ. وتَذَكّرُوا يا أحبابي كَلِماتِ سَيِّدِنا عيسى، إذ قالَ: "السَّعادةُ في العَطاءِ أعظَمُ مِنها في الأخْذِ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ووَرِّيتْكُمْ كِيفَاشْ يِلْزِمْنَا نِخْدْمُوا ونِتْعْبُوا بَاشْ نْعَاوْنُوا المِحْتَاجِينْ. اتْفَكْرُوا كْلَامْ الرَّبْ يَسُوعْ وَقْتِلِّي قَالْ: "الِّي يَعْطِي يِتْبَارِكْ أَكْثِرْ مِلِّي يَاخُذْ"». |