Acts 18:3 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa fishaan kaan min nafs ash shughl zeiyahum, gavad mavaahum yashtaghil mavaahum. Wa hum kaanu biyavmilu xiyaam. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَلِأنَّ حِرفَتَهُ وَحِرفَتَهُمَا وَاحِدَةٌ، فَقَدْ بَقِيَ وَعَمِلَ مَعَهُمَا، إذْ كَانَا صَانِعَي خِيَامٍ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وكانَ مِن أَهلِ صِناعَتِهما، صِناعَةِ الخِيَم، فأَقامَ يَعمَلُ عِندَهما. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ثُمَّ أَقَامَ عِنْدَهُمَا وَاشْتَغَلَ مَعَهُمَا، لِأَنَّهُ كَانَ مِنْ نَفْسِ الْمِهْنَةِ مِثْلَهُمَا، أَيْ صَانِعَ خِيَامٍ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa fishaan kaan min nafs ash shughl zeiyahum, gavad mavaahum yashtaghil mavaahum. Wa hum kaanu biyavmilu xiyaam. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و فِشان كان مِن نَفس الشُّغل زيَهُم، قَعَد مَعاهُم يَشتَغِل مَعاهُم. و هُم كانو بيَعمِلو خيام. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وعلى حْساب اللي كانَت عَندو صَنعة كيما مْتاعهُم، قْعَد يَخدَم معاهُم، كانو يَخَّدمو الخْيَم. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وأقامَ يَعمَلُ عِندَهُما، لأنّهُ كانَ مِنْ أهلِ صناعَتِهِما، صناعَةِ الخِيامِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قْعَدْ عِنْدْهُمْ وِخْدِمْ مْعَاهُمْ عْلَى خَاطِرْهُمْ كَانُوا يَصْنْعُوا فِي الخْيَامْ كِيفُو |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَلِكَوْنِهِ مِنْ صِنَاعَتِهِمَا أَقَامَ عِنْدَهُمَا وَكَانَ يَعْمَلُ، لِأَنَّهُمَا كَانَا فِي صِنَاعَتِهِمَا خِيَامِيَّيْنِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ولِكَوْنِهِ مِنْ صِناعَتِهِما أقامَ عِندَهُما وكانَ يَعمَلُ، لأنَّهُما كانا في صِناعَتِهِما خياميَّينِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَلِأنَّ حِرفَتَهُ وَحِرفَتَهُما واحِدَةٌ، فَقَدْ بَقِيَ وَعَمِلَ مَعَهُما، إذْ كانا صانِعَيْ خِيامٍ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وإذ كان من أهل مهنتهما، وهي صناعة الخيام، أقام عندهما وكان يشتغل معهما. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْحِيتْ كَانْتْ عَنْدُه نَفْسْ الْحَرْفَة دْيَالْهُمْ، اللِّي هِيَ الصَّنْعَة دْيَالْ الْݣْيَاطْنْ، ݣْلَسْ عَنْدْهُمْ وْكَانْ كَيْخْدَمْ مْعَاهُمْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَإِذْ كَانَ مِنْ أَهْلِ صِنَاعَتِهِمَا أقَامَ عِنْدَهُما يَعْمَلُ، وَكَانَا صَانِعَيَّ خِيَامٍ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَإِذْ كَانَ مِنْ أَهْلِ مِهْنَتِهِمَا، وَهِيَ صِنَاعَةُ الْخِيَامِ، أَقَامَ عِنْدَهُمَا وَكَانَ يَشْتَغِلُ مَعَهُمَا. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | w-sar yeshteghil 3endon, li2anno ken yeshteghil shaghleton, w-hiye sina3et el-khiyam. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْحيت كان كيصنع القياطن فحالوم، بقا تمّاك معهُم باش يخدمو مجموعين. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ثُمَّ أَقَامَ عِنْدَهُمَا وَاشْتَغَلَ مَعَهُمَا، لِأَنَّهُ كَانَ مِنْ نَفْسِ الْمِهْنَةِ مِثْلَهُمَا، أَيْ صَانِعَ خِيَامٍ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ولكونه من صناعتهما اقام عندهما وكان يعمل لانهما كانا في صناعتهما خياميّين. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَلِأنَّ حِرفَتَهُ وَحِرفَتَهُمَا وَاحِدَةٌ، فَقَدْ بَقِيَ وَعَمِلَ مَعَهُمَا، إذْ كَانَا صَانِعَي خِيَامٍ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وأقامَ عِندَهُما لأنّهُما كانا يَشتَغِلانِ مِثلَهُ في صِناعةِ الخِيامِ، وعَمِلَ مَعَهُما. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وعْلَى خَاطِرْهُمْ كَانُوا يَصْنْعُوا فِي الخْيِمْ كِيفُو، قْعَدْ عَنْدْهُمْ وخْدِمْ مْعَاهُمْ. |