Acts 17:6 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma maa ligoohum, jarru Yaasuun wa bavḍ al axwaan le salaaṭiin al madiina, wa hum yakooriku, “Deel al galabu_d dunya, jo hina kamaan. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا لَمْ يَجِدُوهُمَا، جَرُّوا يَاسُونَ وَبَعْضَ الإخوَةِ أمَامَ سُلطَاتِ المَدِينَةِ، وَصَرَخُوا وَقَالُوا: «هَؤُلَاءِ هُمُ الَّذِينَ أثَارُوا الفِتَنَ فِي جَمِيعِ أنْحَاءِ العَالَمِ. وَقَدْ وَصَلُوا إلَى هُنَا، |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلم يَجِدوهما، فجَرُّوا ياسونَ وبَعضَ الإِخوَةِ إِلى قُضاةِ المَدينَةِ يَصيحونَ: «هٰؤُلاءِ الَّذينَ فَتَنوا الدُّنْيا هُمُ الآنَ هٰهُنا |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا لَمْ يَجِدُوهُمَا، جَرُّوا يَاسُونَ وَبَعْضَ الْإِخْوَةِ وَأَخَذُوهُمْ إِلَى حُكَّامِ الْمَدِينَةِ وَهُمْ يَصْرُخُونَ: ”هَؤُلَاءِ الَّذِينَ قَلَبُوا الدُّنْيَا كُلَّهَا جَاءُوا هُنَا أَيْضًا، |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma maa ligoohum, jarru Yaasuun wa bavḍ al axwaan le salaaṭiin al madiina, wa hum yakooriku, “Deel al galabu_d dunya, jo hina kamaan. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا ما لِقوهُم، جَرّو ياسون و بَعَض الأخوان لِسَلاطين المَدينَه، و هُم يَكورِكو: ”ديل القَلَبو الدُّنيا، جو هِنا كَمان. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وكي ما لْقاوهُمش، كَركرو ياسون وشي خاوة عَند الحُكّام وهومَ يْعَيّطو باللي هاد الناس اللي قَلّبو الدَنيا راهُم جاو اللَهنا تاني، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فما وَجدوهُما. فساقوا ياسونَ وبَعضَ الإخوةِ إلى حُكّامِ المدينةِ وهُم يَصيحونَ: «هَؤلاءِ الذينَ أشعَلوا نارَ الفِتنةِ في كُلّ مكانٍ هُمُ الآنَ هُنا |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْكِمَا لْقَاوْهُمْشْ جَابُوا يَاسُونْ وِجْمَاعَة مِالإِخْوَة وْهَزُّوهُمْ لْحُكَّامْ المْدِينَة، وِشْكَاوْ بِيهُمْ وْهُومَا يْصِيحُوا: «النَّاسْ هَاذُمْ قِلْبُوا الدِّنْيَا، وْتَوْ جَاوْ لِلمْدِينَة مْتَاعْنَا. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَلَمَّا لَمْ يَجِدُوهُمَا، جَرُّوا يَاسُونَ وَأُنَاسًا مِنَ ٱلْإِخْوَةِ إِلَى حُكَّامِ ٱلْمَدِينَةِ صَارِخِينَ: «إِنَّ هَؤُلَاءِ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا ٱلْمَسْكُونَةَ حَضَرُوا إِلَى هَهُنَا أَيْضًا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ولَمّا لَمْ يَجِدوهُما، جَرّوا ياسونَ وأُناسًا مِنَ الإخوَةِ إلَى حُكّامِ المدينةِ صارِخينَ: «إنَّ هؤُلاءِ الّذينَ فتنوا المَسكونَةَ حَضَروا إلَى ههنا أيضًا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَلَمّا لَمْ يَجِدُوهُما، جَرُّوا ياسُونَ وَبَعضَ الإخوَةِ أمامَ سُلطاتِ المَدِينَةِ، وَصَرَخُوا وَقالوا: «هَؤُلاءِ هُمُ الَّذِينَ أثارُوا الفِتَنَ فِي جَمِيعِ أنحاءِ العالَمِ. وَقَدْ وَصَلُوا إلَى هُنا، |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولما لم يجدوهما هناك جروا ياسون وبعض الإخوة واقتادوهم إلى حكام المدينة، واشتكوا عليهم صارخين: «إن هذين الرجلين اللذين قلبا الدنيا ، قد جاءا إلى مدينتنا أيضا، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي مَا لْقَاوْهُمْشْ، دَّاوْ يَاسُونْ وْشِي خُوتْ مُومْنِينْ لْلْحُكَّامْ دْ الْمْدِينَة، وْهُمَ كَيْغَوّْتُو وْكَيْݣُولُو: «رَاهْ هَادُوكْ اللِّي دَارُو الْفُوضَى فْكُلّْ بْلَاصَة جَاوْ دَابَا لّْهْنَا، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلَمَّا لَمْ يَجِدُوهُمَا جَرُّوا ياسُونَ وَبَعْضًا مِنَ الإخْوَةِ إِلَى حُكَّامِ المَدِينَةِ صَارِخِينَ: "إنَّ هَؤُلاءِ الَّذِينَ فَتَنُوا المَسْكُونَةَ قَدْ حَضَرُوا أيْضًا إِلَى هَهُنَا. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلَمَّا لَمْ يَجِدُوهُمَا هُنَاكَ جَرُّوا يَاسُونَ وَبَعْضَ الإِخْوَةِ وَاقْتَادُوهُمْ إِلَى حُكَّامِ الْمَدِينَةِ، وَاشْتَكَوْا عَلَيْهِمْ صَارِخِينَ: «إِنَّ هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ اللَّذَيْنِ قَلَبَا الدُّنْيَا، قَدْ جَاءَا إِلَى مَدِينَتِنَا أَيْضاً، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Ma le2ouwon. Akhado Yasoun w-ba3d el-ekhwe la-7ekkem el-madine henne w-3am yeserkho: "Hal-ashkhas yalle 3emlo fetne wayn ma ken henne halla2 hon |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْملّي ما جبروهُم شي، جرّو ياسون وْبعض الخوت قدّام الحُكّام د المدينة وْهُمَ كيغوّتو: "هَدو هُمَ الّي كيعملو الفِتنة في الدنيا كاملة، جاو حتّى نْهنايَ! |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا لَمْ يَجِدُوهُمَا، جَرُّوا يَاسُونَ وَبَعْضَ الْإِخْوَةِ وَأَخَذُوهُمْ إِلَى حُكَّامِ الْمَدِينَةِ وَهُمْ يَصْرُخُونَ: ”هَؤُلَاءِ الَّذِينَ قَلَبُوا الدُّنْيَا كُلَّهَا جَاءُوا هُنَا أَيْضًا، |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ولما لم يجدوهما جرّوا ياسون واناسا من الاخوة الى حكام المدينة صارخين ان هؤلاء الذين فتنوا المسكونة حضروا الى ههنا ايضا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا لَمْ يَجِدُوهُمَا، جَرُّوا يَاسُونَ وَبَعْضَ الإخوَةِ أمَامَ سُلطَاتِ المَدِينَةِ، وَصَرَخُوا وَقَالُوا: «هَؤُلَاءِ هُمُ الَّذِينَ أثَارُوا الفِتَنَ فِي جَمِيعِ أنْحَاءِ العَالَمِ. وَقَدْ وَصَلُوا إلَى هُنَا، |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | لكنّهُم لم يَعثَروا عليهِما، فاقتادوا ياسونَ وبَعضَ المُؤمِنينَ إلى رِجالِ السُّلطةِ في المَدينةِ، وكانوا يَهتِفونَ قائِلينَ: "بولُسُ وسِلواني هُما مَن أشعَلا نارَ الفِتنةِ في كُلِّ مَكانٍ، وها قد قَدِما إلى هُنا أيضًا! |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكِي مَا لْقَاوْهُمْشْ جَابُوا يَاسُونْ وجْمَاعَة مِالإِخْوَة وهَزُّوهُمْ لْحُكَّامْ المْدِينَة، وهُومَا يْصِيحُوا: «النَّاسْ هَاذُمْ هُومَا الِّي قِلْبُوا الدِّنْيَا الكُلْ، وهَاهُمْ جَاوْ لِمْدِينِتْنَا أَحْنَا زَادَا. |