Acts 17:21 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kaanu naas Atiina kulluhum wa_l ghariibiin as saakniin beenum biṣrufu kullu waktum fi ḥaaja waaḥda bass, wa di vashaan yitkallamu walla yasmavu shi jadiid. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكَانَ الأثِينِيُّونَ وَالأجَانِبُ السَّاكِنُونَ هُنَاكَ يَقْضُونَ كُلَّ وَقْتِهِمْ لَا يَفْعَلُونَ شَيْئًا غَيْرَ الحَدِيثِ عَنْ شَيءٍ جَدِيدٍ، أوْ الاسْتِمَاعِ إلَى شَيءٍ جَدِيدٍ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقَد كان أَهلُ آثينَةَ جَميعًا والنَّازِلونَ عِندَهم مِنَ الأَجانِب يَصرِفونَ ساعاتِ فَراغِهِم في أَمرٍ واحِدٍ وهو أَن يَقولوا أَو يَسمَعوا ما كانَ جَديدًا. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَكَانَ أَهْلُ أَثِينَا، وَالْأَجَانِبُ الْمُقِيمُونَ هُنَاكَ، يَصْرِفُونَ وَقْتَهُمْ فِي الْحَدِيثِ عَنِ الْأَفْكَارِ الْجَدِيدَةِ وَالْاِسْتِمَاعِ إِلَيْهَا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kaanu naas Atiina kulluhum wa_l ghariibiin as saakniin beenum biṣrufu kullu waktum fi ḥaaja waaḥda bass, wa di vashaan yitkallamu walla yasmavu shi jadiid. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و كانو ناس أَثِينَا كُلُّهُم و الغَريبين السّاكنين بِينُم بِصرُفو كُلّو وَكتُم في حاجَه واحدَه بَس، و دي عَشان يِتكَلَّمو ولّا يَسمَعو شي جَديد. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كامَل الأَتينِيّين والبْراوِيّة اللي يَسُّكنو في آتينا كانو يْجَوّزو وَقتهُم غير باش يَهَّدرو ويَسَّمعو حاجات جْدَد. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وكانَ الأثينيّونَ جميعًا والمُقيمونَ بَينَهُم مِنَ الأجانِبِ يَصرِفونَ أوقاتَ فَراغِهِم كُلّها في أنْ يَقولوا أو يَسمَعوا شيئًا جديدًا. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | (وْكَانُوا أَهْلْ أَثِينَا وِالبْرَايْنِيَّة الِّي السَّاكْنِينْ فِيهَا يْعَدِّيوْ أَوْقَاتْ فَرَاغْهُمْ يِتْنَاقْشُوا فِي الأَفْكَارْ الجْدِيدَة.) |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | أَمَّا ٱلْأَثِينَوِيُّونَ أَجْمَعُونَ وَٱلْغُرَبَاءُ ٱلْمُسْتَوْطِنُونَ، فَلَا يَتَفَرَّغُونَ لِشَيْءٍ آخَرَ، إِلَّا لِأَنْ يَتَكَلَّمُوا أَوْ يَسْمَعُوا شَيْئًا حَديثًا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | أمّا الأثينَويّونَ أجمَعونَ والغُرَباءُ المُستَوْطِنونَ، فلا يتَفَرَّغونَ لشَيءٍ آخَرَ، إلّا لأنْ يتَكلَّموا أو يَسمَعوا شَيئًا حَديثًا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَكانَ الأثِينِيُّونَ وَالأجانِبُ السّاكِنُونَ هُناكَ يَقضُونَ كُلَّ وَقتِهِمْ لا يَفعَلُونَ شَيئاً غَيرَ الحَدِيثِ عَنْ شَيءٍ جَدِيدٍ، أوْ الاستِماعِ إلَى شَيءٍ جَدِيدٍ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وكان أهل أثينا والأجانب الساكنون فيها لا يمضون أوقات فراغهم إلا في مناقشة الأفكار الجديدة. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْكَانُو ݣَاعْ النَّاسْ دْيَالْ أَتِينَا وْالنَّاسْ الْبْرَّانِيِّينْ اللِّي كَيْزُورُو الْمْدِينَة، كَيْدَوّْزُو وَقْتْهُمْ فْوَالُو، إِمَّا كَيْتّْكَلّْمُو وْلَا كَيْسَمْعُو شِي حَاجَة جْدِيدَة. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وكانَ الأَثِينِيُّونَ كُلُّهم والغُرَباءُ السَّاكِنُونَ فِيهَا يَصْرِفُونَ أَوْقَاتَ فَرَاغِهِم فِي أَنْ يَقُولُوا أَوْ يَسْمَعُوا شَيْئًا جَدِيدًا. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَكَانَ أَهْلُ أَثِينَا وَالأَجَانِبُ السَّاكِنُونَ فِيهَا لاَ يُمْضُونَ أَوْقَاتَ فَرَاغِهِمْ إِلاَّ فِي مُنَاقَشَةِ الأَفْكَارِ الْجَدِيدَةِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-keno kell el-Atiniyyin wel-ajeneb el-3ayshin bayneton y7ebbo bi-aw2at faraghon ye7ko aw yesma3o el-akhbar el-jdide. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | حيت الأثينيّين كاملين والبرّانيّين الّي ساكنين تمّاك كانو كيقضيو الوقت الخاوي ديالوم غير باش يسمعو ويناقشو الأُمور الجديدة. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَكَانَ أَهْلُ أَثِينَا، وَالْأَجَانِبُ الْمُقِيمُونَ هُنَاكَ، يَصْرِفُونَ وَقْتَهُمْ فِي الْحَدِيثِ عَنِ الْأَفْكَارِ الْجَدِيدَةِ وَالْاِسْتِمَاعِ إِلَيْهَا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | اما الاثينيّون اجمعون والغرباء المستوطنون فلا يتفرغون لشيء آخر الا لان يتكلموا او يسمعوا شيئا حديثا |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكَانَ الأثِينِيُّونَ وَالأجَانِبُ السَّاكِنُونَ هُنَاكَ يَقْضُونَ كُلَّ وَقْتِهِمْ لَا يَفْعَلُونَ شَيْئًا غَيْرَ الحَدِيثِ عَنْ شَيءٍ جَدِيدٍ، أوْ الاسْتِمَاعِ إلَى شَيءٍ جَدِيدٍ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وكانَ شَغَفُ أهلِ أثينا والمُقيمينَ فيها مِنَ الأجانِبِ في ذلِكَ الحِينِ، مُتّجِهًا إلى الحَديثِ عَنِ الفَلسَفاتِ الجَديدةِ والإصغاءِ إلى كُلِّ ما يَتَعَلّقُ بها. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكَانُوا أَهْلْ أَثِينَا والبْرَايْنِيَّة السَّاكْنِينْ فِيهَا يْعَدِّيوْ مُعْظِمْ وَقْتْهُمْ يِتْنَاقْشُوا فِي الأَفْكَارْ الجْدِيدَة. |