Acts 17:21 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa kaanu naas Atiina kulluhum wa_l ghariibiin as saakniin beenum biṣrufu kullu waktum fi ḥaaja waaḥda bass, wa di vashaan yitkallamu walla yasmavu shi jadiid.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَكَانَ الأثِينِيُّونَ وَالأجَانِبُ السَّاكِنُونَ هُنَاكَ يَقْضُونَ كُلَّ وَقْتِهِمْ لَا يَفْعَلُونَ شَيْئًا غَيْرَ الحَدِيثِ عَنْ شَيءٍ جَدِيدٍ، أوْ الاسْتِمَاعِ إلَى شَيءٍ جَدِيدٍ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقَد كان أَهلُ آثينَةَ جَميعًا والنَّازِلونَ عِندَهم مِنَ الأَجانِب يَصرِفونَ ساعاتِ فَراغِهِم في أَمرٍ واحِدٍ وهو أَن يَقولوا أَو يَسمَعوا ما كانَ جَديدًا.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَكَانَ أَهْلُ أَثِينَا، وَالْأَجَانِبُ الْمُقِيمُونَ هُنَاكَ، يَصْرِفُونَ وَقْتَهُمْ فِي الْحَدِيثِ عَنِ الْأَفْكَارِ الْجَدِيدَةِ وَالْاِسْتِمَاعِ إِلَيْهَا.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa kaanu naas Atiina kulluhum wa_l ghariibiin as saakniin beenum biṣrufu kullu waktum fi ḥaaja waaḥda bass, wa di vashaan yitkallamu walla yasmavu shi jadiid.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و كانو ناس أَثِينَا كُلُّهُم و الغَريبين السّاكنين بِينُم بِصرُفو كُلّو وَكتُم في حاجَه واحدَه بَس، و دي عَشان يِتكَلَّمو ولّا يَسمَعو شي جَديد.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) كامَل الأَتينِيّين والبْراوِيّة اللي يَسُّكنو في آتينا كانو يْجَوّزو وَقتهُم غير باش يَهَّدرو ويَسَّمعو حاجات جْدَد.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وكانَ الأثينيّونَ جميعًا والمُقيمونَ بَينَهُم مِنَ الأجانِبِ يَصرِفونَ أوقاتَ فَراغِهِم كُلّها في أنْ يَقولوا أو يَسمَعوا شيئًا جديدًا.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 (وْكَانُوا أَهْلْ أَثِينَا وِالبْرَايْنِيَّة الِّي السَّاكْنِينْ فِيهَا يْعَدِّيوْ أَوْقَاتْ فَرَاغْهُمْ يِتْنَاقْشُوا فِي الأَفْكَارْ الجْدِيدَة.)
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) أَمَّا ٱلْأَثِينَوِيُّونَ أَجْمَعُونَ وَٱلْغُرَبَاءُ ٱلْمُسْتَوْطِنُونَ، فَلَا يَتَفَرَّغُونَ لِشَيْءٍ آخَرَ، إِلَّا لِأَنْ يَتَكَلَّمُوا أَوْ يَسْمَعُوا شَيْئًا حَديثًا.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) أمّا الأثينَويّونَ أجمَعونَ والغُرَباءُ المُستَوْطِنونَ، فلا يتَفَرَّغونَ لشَيءٍ آخَرَ، إلّا لأنْ يتَكلَّموا أو يَسمَعوا شَيئًا حَديثًا.
Arabic Bible ERV 2009 وَكانَ الأثِينِيُّونَ وَالأجانِبُ السّاكِنُونَ هُناكَ يَقضُونَ كُلَّ وَقتِهِمْ لا يَفعَلُونَ شَيئاً غَيرَ الحَدِيثِ عَنْ شَيءٍ جَدِيدٍ، أوْ الاستِماعِ إلَى شَيءٍ جَدِيدٍ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وكان أهل أثينا والأجانب الساكنون فيها لا يمضون أوقات فراغهم إلا في مناقشة الأفكار الجديدة.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْكَانُو ݣَاعْ النَّاسْ دْيَالْ أَتِينَا وْالنَّاسْ الْبْرَّانِيِّينْ اللِّي كَيْزُورُو الْمْدِينَة، كَيْدَوّْزُو وَقْتْهُمْ فْوَالُو، إِمَّا كَيْتّْكَلّْمُو وْلَا كَيْسَمْعُو شِي حَاجَة جْدِيدَة.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وكانَ الأَثِينِيُّونَ كُلُّهم والغُرَباءُ السَّاكِنُونَ فِيهَا يَصْرِفُونَ أَوْقَاتَ فَرَاغِهِم فِي أَنْ يَقُولُوا أَوْ يَسْمَعُوا شَيْئًا جَدِيدًا.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَكَانَ أَهْلُ أَثِينَا وَالأَجَانِبُ السَّاكِنُونَ فِيهَا لاَ يُمْضُونَ أَوْقَاتَ فَرَاغِهِمْ إِلاَّ فِي مُنَاقَشَةِ الأَفْكَارِ الْجَدِيدَةِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-keno kell el-Atiniyyin wel-ajeneb el-3ayshin bayneton y7ebbo bi-aw2at faraghon ye7ko aw yesma3o el-akhbar el-jdide.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) حيت الأثينيّين كاملين والبرّانيّين الّي ساكنين تمّاك كانو كيقضيو الوقت الخاوي ديالوم غير باش يسمعو ويناقشو الأُمور الجديدة.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَكَانَ أَهْلُ أَثِينَا، وَالْأَجَانِبُ الْمُقِيمُونَ هُنَاكَ، يَصْرِفُونَ وَقْتَهُمْ فِي الْحَدِيثِ عَنِ الْأَفْكَارِ الْجَدِيدَةِ وَالْاِسْتِمَاعِ إِلَيْهَا.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) اما الاثينيّون اجمعون والغرباء المستوطنون فلا يتفرغون لشيء آخر الا لان يتكلموا او يسمعوا شيئا حديثا
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَكَانَ الأثِينِيُّونَ وَالأجَانِبُ السَّاكِنُونَ هُنَاكَ يَقْضُونَ كُلَّ وَقْتِهِمْ لَا يَفْعَلُونَ شَيْئًا غَيْرَ الحَدِيثِ عَنْ شَيءٍ جَدِيدٍ، أوْ الاسْتِمَاعِ إلَى شَيءٍ جَدِيدٍ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وكانَ شَغَفُ أهلِ أثينا والمُقيمينَ فيها مِنَ الأجانِبِ في ذلِكَ الحِينِ، مُتّجِهًا إلى الحَديثِ عَنِ الفَلسَفاتِ الجَديدةِ والإصغاءِ إلى كُلِّ ما يَتَعَلّقُ بها.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكَانُوا أَهْلْ أَثِينَا والبْرَايْنِيَّة السَّاكْنِينْ فِيهَا يْعَدِّيوْ مُعْظِمْ وَقْتْهُمْ يِتْنَاقْشُوا فِي الأَفْكَارْ الجْدِيدَة.