Acts 16:18 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa hiya vamalat kida aiyaam katiira, ḥatta Buulus tivib katiir min da, wa itlafat wa gaal le_r ruuḥ, “Ana aamurak b_ism Yasuuv al Masiiḥ, amrug minnaha.” Wa marag fi_d dagiiga diik.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَفَعَلَتْ هَذَا أيَّامًا كَثِيرَةً. لَكِنَّ بُولُسَ انزَعَجَ كَثِيرًا، فَالتَفَتَ وَقَالَ لِلرُّوحِ: «أنَا آمُرُكَ بِاسْمِ يَسُوعَ المَسِيحِ أنْ تَخْرُجَ مِنْهَا،» فَخَرَجَ مِنْهَا فَوْرًا.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وظَلَّت تَفعَلُ ذٰلكَ عِدَّةَ أَيَّام، فٱغتاظَ بولُس فٱلتَفَتَ وقالَ لِلرُّوح: «آمُرُكَ بِٱسمِ يسوعَ المسيح أَن تَخرُجَ مِنها!» فخَرَجَ لِساعَتِه.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَظَلَّتْ تَفْعَلُ هَذَا عِدَّةَ أَيَّامٍ، حَتَّى تَضَايَقَ بُولُسُ جِدًّا، فَالْتَفَتَ وَقَالَ لِلرُّوحِ: ”بِاسْمِ عِيسَى الْمَسِيحِ آمُرُكَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْهَا.“ فَخَرَجَ فِي نَفْسِ اللَّحْظَةِ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa hiya vamalat kida aiyaam katiira, ḥatta Buulus tivib katiir min da, wa itlafat wa gaal le_r ruuḥ, “Ana aamurak b_ism Yasuuv al Masiiḥ, amrug minnaha.” Wa marag fi_d dagiiga diik.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و هي عَمَلَت كِدا أيام كَتيرَه، حَتّى بُولُس تِعِب كَتير مِن دا، و إتلَفَت و قال لِلرّوح: ”أنا آمُرَك بِإسم يَسُوع المَسيح، أمرُق مِنَّها.“ و مَرَق في الدَّقيقَه ديك.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) يامات بَزّاف وهيَ تْدير هاد الشي، حَتّى كْرَه بولَس ودار وقال للروح: "نامرَك باسَم يَسوع المَسيح تَخرُج منها"، وفي ديك الساعة خْرَج منها الروح.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وفَعلَت ذلِكَ عِدّةَ أيّامٍ حتى غَضِبَ بولُسُ، فاَلتَفَتَ إلَيها وقالَ للرّوحِ: «آمُرُكَ باَسمِ يَسوعَ المَسيحِ أنْ تَخرُجَ مِنها». فخرَجَ في الحالِ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْقَعْدِتْ عْلَى الحَالَة هَاذِي أَيَّامَاتْ حَتَّى لِينْ قْلَقْ مِنْهَا بُولُسْ وِتْلَفِّتْ وْقَالْ لِلرُّوحْ الِّي فِيهَا: «بْإِسْمْ يَسُوعْ المَسِيحْ نُأْمْرِكْ بَاشْ تُخْرُجْ مِنْهَا.» وْبِالوَقْتْ خْرَجْ مِنْهَا.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَكَانَتْ تَفْعَلُ هَذَا أَيَّامًا كَثِيرَةً. فَضَجِرَ بُولُسُ وَٱلْتَفَتَ إِلَى ٱلرُّوحِ وَقَالَ: «أَنَا آمُرُكَ بِٱسْمِ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ أَنْ تَخْرُجَ مِنْهَا!». فَخَرَجَ فِي تِلْكَ ٱلسَّاعَةِ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وكانتْ تفعَلُ هذا أيّامًا كثيرَةً. فضَجِرَ بولُسُ والتَفَتَ إلَى الرّوحِ وقالَ: «أنا آمُرُكَ باسمِ يَسوعَ المَسيحِ أنْ تخرُجَ مِنها!». فخرجَ في تِلكَ السّاعَةِ.
Arabic Bible ERV 2009 وَفَعَلَتْ هَذا أيّاماً كَثِيرَةً. لَكِنَّ بُولُسَ انزَعَجَ كَثِيراً، فَالتَفَتَ وَقالَ لِلرُّوحِ: «أنا آمُرُكَ بِاسْمِ يَسُوعَ المَسِيحِ أنْ تَخرُجَ مِنها،» فَخَرَجَ مِنها فَوراً.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وظلت تفعل هذا أياما كثيرة، حتى تضايق بولس كثيرا، فالتفت وقال للروح الذي فيها: «باسم يسوع المسيح، آمرك أن تخرج منها!» فخرج حالا.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْبْقَاتْ يَّامَاتْ كْتَارْ وْهِيَ كَتْدِيرْ هَادْشِّي حْتَّى تْقَلّْقْ بُولُسْ بْزَّافْ، وْضَارْ لْجِهْتْهَا وْݣَالْ لْلْجّْنْ اللِّي سَاكْنْ فِيهَا: «كَنْآمْرَكْ بْإِسْمْ يَسُوعْ الْمَسِيحْ بَاشْ تْخْرُجْ مْنّْهَا». وْهُوَ يْخْرَجْ دِيكْ السَّاعَة.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَصَنَعَتْ ذَلِكَ أيَّامًا كَثيرَةً، فَتَضَجَّرَ بولُسُ والتَفَتَ إِلَى الرُّوحِ وقالَ: "إنِّي آمُرُكَ باسْمِ يَسُوعَ المَسِيحِ أَنْ تَخْرُجَ مِنْها". فَخَرَجَ فِي تِلكَ السَّاعَة.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَظَلَّتْ تَفْعَلُ هَذَا أَيَّاماً كَثِيرَةً، حَتَّى تَضَايَقَ بُولُسُ كَثِيراً، فَالْتَفَتَ وَقَالَ لِلرُّوحِ الَّذِي فِيهَا: «بِاسْمِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ، آمُرُكَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْهَا!» فَخَرَجَ حَالاً.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-tkarrar hal-shi 3eddit iyem la-7add ma 3assab Boulos, w-ltafat sawba w-2al lal-rou7: "be2emrak bi-esm YASOU3 el-MASI7 enno tedhar minna." W-dahar minna bi-se3et el-se3a.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْكانت كتعمل هَيدا بزّاف د الأيّام، وْما عجب شي الحال بولُس وْدار في الجنّ الشرّير وْقال لو: "أنا كنآمرك بِاسم يَسوع المسيح باش تخرج مِنّاْ!" وْخرج مِنّاْ في ديك الساعة.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَظَلَّتْ تَفْعَلُ هَذَا عِدَّةَ أَيَّامٍ، حَتَّى تَضَايَقَ بُولُسُ جِدًّا، فَالْتَفَتَ وَقَالَ لِلرُّوحِ: ”بِاسْمِ عِيسَى الْمَسِيحِ آمُرُكَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْهَا.“ فَخَرَجَ فِي نَفْسِ اللَّحْظَةِ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وكانت تفعل هذا اياما كثيرة. فضجر بولس والتفت الى الروح وقال انا آمرك باسم يسوع المسيح ان تخرج منها. فخرج في تلك الساعة
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَفَعَلَتْ هَذَا أيَّامًا كَثِيرَةً. لَكِنَّ بُولُسَ انزَعَجَ كَثِيرًا، فَالتَفَتَ وَقَالَ لِلرُّوحِ: «أنَا آمُرُكَ بِاسْمِ يَسُوعَ المَسِيحِ أنْ تَخْرُجَ مِنْهَا،» فَخَرَجَ مِنْهَا فَوْرًا.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وظَلَّت على هذِهِ الحالِ عِدّةَ أيّامٍ، فانزَعَجَ مِنها بولُسُ، وتَوَجَّهَ بِحَديثِهِ إلى الجِّنيِّ الّذي يَسكُنُها قائِلاً: "آمُرُكَ بِاسمِ سَيّدِنا عيسى المَسيحِ أن تُغادِرَ جَسَدَها!" فخَرَجَ الجِّنيُّ في الحالِ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وقَعْدِتْ بَرْشَة أَيَّامَاتْ وهِيَّ تَعْمِلْ فِي نَفْسْ الحَاجَة حَتَّى لِينْ بُولِسْ تْقَلَّقْ، يَاخِي تْلَفِّتْ وقَالْ لِلرُّوحْ: «نُأْمْرِكْ بْإِسْمْ يَسُوعْ المَسِيحْ بَاشْ تُخْرُجْ مِنْهَا». وبِالوَقْتْ خْرَجْ مِنْهَا.