Acts 15:36 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavd wakit, Buulus gaal le Barnaaba, “Xalluuna narjav wa nazuur al axwaan fi kullu madiina al bashsharna fiiha be kilmat ar Rabb, wa nashuuf keef hum biyavmilu.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَعْدَ بِضعَةِ أيَّامٍ قَالَ بُولُسُ لِبَرنَابَا: «لِنَذهَبْ وَنَزُرِ الإخوَةَ فِي كُلِّ المُدُنِ الَّتِي أذَعْنَا فِيهَا كَلِمَةَ الرَّبِّ، وَلْنَرَ أحوَالَهُمْ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وبَعدَ بِضعَةِ أَيَّام، قالَ بولُسُ لِبَرْنابا: «لِنَعُدْ فنَتَفَقَّدَ الإِخوَةَ في كُلِّ مَدينَةٍ بَشَّرْنا فيها بِكَلِمَةِ الرَّبّ، ونَرى كَيفَ أَحوالُهم». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَبَعْدَ فَتْرَةٍ مِنَ الْوَقْتِ، قَالَ بُولُسُ لِبَرْنَابَا: ”تَعَالَ نَرْجِعُ وَنَزُورُ الْإِخْوَةَ فِي كُلِّ الْبِلَادِ الَّتِي نَادَيْنَا فِيهَا بِرِسَالَةِ الْمَسِيحِ وَنَرَى كَيْفَ حَالَهُمْ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavd wakit, Buulus gaal le Barnaaba, “Xalluuna narjav wa nazuur al axwaan fi kullu madiina al bashsharna fiiha be kilmat ar Rabb, wa nashuuf keef hum biyavmilu.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و بَعَد وَكِت، بُولُس قال لِبَرْنَابَا: ”خَلّونا نَرجَع و نَزور الأخوان في كُلّو مَدينَه البَشَّرنا فيها بِكِلمَة الرَّب، و نَشوف كيف هُم بيَعمِلو.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | بَعد يامات، قال بولَس لبَرنابا: "هَيّا نْوَلّيو ونْفاقدو خاوَتنا في كُل مْدينة بَشَّرنا فيها بكَلمة الرَب، نْشوفو كيفاش راهُم." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وبَعدَ أيّامٍ قَليلةٍ، قالَ بولُسُ لبَرنابا: «تعالَ نَرجِـعُ لِنَتَفقّدَ الإخوةَ في كُلّ مدينةٍ بَشّرْنا فيها بِكلامِ الرّبّ، ونَطّلِعَ على أحوالِهِم». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْبَعْدْ أَيَّامَاتْ قَالْ بُولُسْ لْبَرْنَابَا: «هَيَّا نَرْجْعُوا وِنْزُورُوا الإِخْوَة الِّي فِي المُدُنْ الكُلْهَا الِّي بَشِّرْنَا فِيهَا بْكِلْمِةْ رَبِّي ونِطْمَانُوا عْلَى حْوَالْهُمْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | ثُمَّ بَعْدَ أَيَّامٍ قَالَ بُولُسُ لِبَرْنَابَا: «لِنَرْجِعْ وَنَفْتَقِدْ إِخْوَتَنَا فِي كُلِّ مَدِينَةٍ نَادَيْنَا فِيهَا بِكَلِمَةِ ٱلرَّبِّ، كَيْفَ هُمْ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ثُمَّ بَعدَ أيّامٍ قالَ بولُسُ لبَرنابا: «لنَرجِعْ ونَفتَقِدْ إخوَتَنا في كُلِّ مدينةٍ نادَينا فيها بكلِمَةِ الرَّبِّ، كيفَ هُم». |
| Arabic Bible ERV 2009 | افتِراقُ بُولُسَ وَبَرنابا وَبَعدَ بِضعَةِ أيّامٍ قالَ بُولُسُ لِبَرنابا: «لِنَذهَبْ وَنَزُرِ الإخوَةَ فِي كُلِّ المُدُنِ الَّتِي أذَعْنا فِيها كَلِمَةَ الرَّبِّ، وَلْنَرَ أحوالَهُمْ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وبعد بضعة أيام قال بولس لبرنابا: «هيا نرجع لنتفقد الإخوة ونطلع على أحوالهم في كل مدينة بشرنا فيها بكلمة الرب». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْنْ بَعْدْ شِي يَّامَاتْ، ݣَالْ بُولُسْ لْبَرْنَابَا: «يَالَّاهْ نْرْجْعُو بَاشْ نْزُورُو الْخُوتْ فْكُلّْ مْدِينَة خَبّْرْنَا فِيهَا بْكْلَامْ الرَّبّْ، وْنْعَرْفُو حْوَالْهُمْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَبَعْدَ أَيَّامٍ قَالَ بُولُسُ لِبَرْنَابَا: "لِنَرْجِعْ وَنَتَفَقَّدْ إِخْوَتَنَا فِي كُلِّ مَدِينَةٍ بَشَّرْنَا فِيها بِكَلِمَةِ الرَّبِّ وَنَضْطَّلِعْ عَلَى أَحْوَالِهِمْ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَبَعْدَ بِضْعَةِ أَيَّامٍ قَالَ بُولُسُ لِبَرْنَابَا: «هَيَّا نَرْجِعُ لِنَتَفَقَّدَ الإِخْوَةَ وَنَطَّلِعَ عَلَى أَحْوَالِهِمْ فِي كُلِّ مَدِينَةٍ بَشَّرْنَا فِيهَا بِكَلِمَةِ الرَّبِّ». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Min ba3d kamm yawm, 2al Boulos la-Barnaba: "ta3a nerja3 ta-netfa2ad el-ekhwe bi-kell madine basharna fiya bi-kalem el-RAB, w-nettamman 3annon." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | من بعد شي وقت، قال بولُس نْبَرنابا: "نرجعو وْنطلّلو على الخوت ديالنا في كُل المُدُن فاين بشّرْنا بْكلام الرَّبّ باش نشوفو كيفاش هُمَ." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَبَعْدَ فَتْرَةٍ مِنَ الْوَقْتِ، قَالَ بُولُسُ لِبَرْنَابَا: ”تَعَالَ نَرْجِعُ وَنَزُورُ الْإِخْوَةَ فِي كُلِّ الْبِلَادِ الَّتِي نَادَيْنَا فِيهَا بِرِسَالَةِ الْمَسِيحِ وَنَرَى كَيْفَ حَالَهُمْ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ثم بعد ايام قال بولس لبرنابا لنرجع ونفتقد اخوتنا في كل مدينة نادينا فيها بكلمة الرب كيف هم. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَعْدَ بِضعَةِ أيَّامٍ قَالَ بُولُسُ لِبَرنَابَا: «لِنَذهَبْ وَنَزُرِ الإخوَةَ فِي كُلِّ المُدُنِ الَّتِي أذَعْنَا فِيهَا كَلِمَةَ الرَّبِّ، وَلْنَرَ أحوَالَهُمْ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وبَعدَ مُضيِّ فَترةٍ مِنَ الزَّمَنِ، حَدَّثَ بولُسُ بَرنابا قائِلاً: "لنَعُدْ لزيارةِ المُؤمنينَ في جَميعِ أنحاءِ البِلادِ الّتي كُنّا قد نَشَرنا فيها رِسالةَ المَسيحِ للاطمِئنانِ على أحوالِهِم". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وبَعْدْ أَيَّامَاتْ، قَالْ بُولِسْ لْبَرْنَابَا: «هَيَّا نِرْجْعُوا ونْزُورُوا الإِخْوَة فِي كُلْ مْدِينَة بَشِّرْنَا فِيهَا بْكِلْمِةْ الرَّبْ، ونِطْمَانُوا عْلِيهُمْ». |