Acts 14:8 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa fi Listra, raajil kaan bigvud, wa huwa makassaḥ fi rijleehu, avraj min baṭn ummu, wa maa masha abadan. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكَانَ يَجْلِسُ فِي لِستَرَةَ رَجُلٌ عَاجِزُ القَدَمَينِ. لَمْ يَكُنْ قَدْ مَشَىْ عَلَىْ قَدَميهِ قَطُّ لِأنَّهُ وُلِدَ كَسِيحًا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وكانَ في لُستَرَة رَجُلٌ كَسيحٌ مُقعَدٌ مِن بَطْنِ أُمِّه، لم يَمشِ قَطّ. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَكَانَ يَجْلِسُ فِي لِسْتْرَةَ رَجُلٌ عَاجِزُ الرِّجْلَيْنِ، كَانَ كَسِيحًا مُنْذُ وِلَادَتِهِ، وَلَمْ يَمْشِ أَبَدًا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa fi Listra, raajil kaan bigvud, wa huwa makassaḥ fi rijleehu, avraj min baṭn ummu, wa maa masha abadan. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و في لِسترَه، راجِل كان بِقعُد، و هو مَكَسَّح في رِجلينو، أعرَج مِن بَطن أُمّو، و ما مَشى أبَداً. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وكان يَقعُد في لِسترة راجَل عايَب من رَجليه، كَعوان من اللي نْزاد من كَرش يَمّاه، وعَمرو ما مْشا. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وكانَ في لِسْترَةَ رَجُلٌ عاجِزٌ كسيحٌ مُنذُ مَولِدِهِ، ما مَشى في حياتِهِ مرّةً. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْثَمَّة رَاجِلْ مَشْلُولْ يُسْكُنْ فِي مْدِينِةْ لِسْتْرَة كَانْ قَاعِدْ غَادِي، وْمِلِّي تُولِدْ عُمْرُو مَا مْشَى. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَكَانَ يَجْلِسُ فِي لِسْتْرَةَ رَجُلٌ عَاجِزُ ٱلرِّجْلَيْنِ مُقْعَدٌ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ، وَلَمْ يَمْشِ قَطُّ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وكانَ يَجلِسُ في لسترَةَ رَجُلٌ عاجِزُ الرِّجلَينِ مُقعَدٌ مِنْ بَطنِ أُمِّهِ، ولَمْ يَمشِ قَطُّ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فِي لِستَرَةَ وَدَرْبَة وَكانَ يَجلِسُ فِي لِستَرَةَ رَجُلٌ عاجِزُ القَدَمَيْنِ. لَمْ يَكُنْ قَدْ مَشَىْ عَلَىْ قَدَميهِ قَطُّ لأنَّهُ وُلِدَ كَسِيحاً. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وكان يقيم في مدينة لسترة كسيح مقعد منذ ولادته لم يمش قط. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْكَانْ فْلِسْتْرَة وَاحْدْ الرَّاجْلْ مْنْ نْهَارْ تّْزَادْ وْهُوَ زْحَّافْ، عَمّْرُه مَا تّْمْشَّى. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَكَانَ فِي لِسْتَرةَ رَجُلٌ عَاجِزٌ كَسيحٌ مُقعَدٌ منْ بطنِ أُمِّه، لَمْ يَمْشِ قَطُّ |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَكَانَ يُقِيمُ فِي مَدِينَةِ لِسْتَرَةَ كَسِيحٌ مُقْعَدٌ مُنْذُ وِلاَدَتِهِ لَمْ يَمْشِ قَطُّ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-ken bi-Listra fi rejjel d3if khel2 mkarsa7, ma meshe wala marra bi-7ayeto. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْكان في لِسْترة واحد الرَّجل ݣالس مكْحوش من رِجلو، الّي تولد هَيدا من الكرش د يمّاه وْعُمرو ما تمشّى. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَكَانَ يَجْلِسُ فِي لِسْتْرَةَ رَجُلٌ عَاجِزُ الرِّجْلَيْنِ، كَانَ كَسِيحًا مُنْذُ وِلَادَتِهِ، وَلَمْ يَمْشِ أَبَدًا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وكان يجلس في لسترة رجل عاجز الرجلين مقعد من بطن امه ولم يمش قط. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكَانَ يَجْلِسُ فِي لِستَرَةَ رَجُلٌ عَاجِزُ القَدَمَينِ. لَمْ يَكُنْ قَدْ مَشَىْ عَلَىْ قَدَميهِ قَطُّ لِأنَّهُ وُلِدَ كَسِيحًا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وفي مَدينةِ لِستَرَة، وَجَدَ بولُسُ وبَرنابا رَجُلاً كَسيحًا مُنذُ وِلادتِهِ، لم يَخطُ خُطوةً واحِدةً. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وفِي لِسْتْرَة، كَانْ فَمَّة رَاجِلْ قَاعِدْ، مَشْلُولْ مِلِّي تُولِدْ، وعُمْرُو مَا مْشَى بِالكُلْ. |