Acts 11:8 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gulta, Abadan, yaa Rabb, valashaan maa daxal fi xashmi shi najis walla maa naḍiif be_l marra. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «لَكِنِّي قُلْتُ: ‹لَنْ أفعَلَ هَذَا يَا رَبُّ! لَمْ يَدْخُلْ فَمِي طَعَامٌ مُحَرَّمٌ أوْ نَجِسٌ مِنْ قَبْلُ!› |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقُلتُ: حاشَ لي يا رَبّ، لم يَدخُلْ فَمي قَطُّ نَجِسٌ أَو دَنِس. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقُلْتُ: ’لَا يَا سَيِّدِي، أَنَا لَمْ يَدْخُلْ فَمِي شَيْءٌ نَجِسٌ أَوْ دَنِسٌ أَبَدًا.‘ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gulta, Abadan, yaa Rabb, valashaan maa daxal fi xashmi shi najis walla maa naḍiif be_l marra. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و قُلتَ: أبَداً، يا رَب، عَلَشان ما دَخَل في خَشمي شي نَجِس ولّا ما نَضيف بِالمَرَّه. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قُلت: "لالا يا رَبّي، خاطَر عُمري ما دَخلَت في فَمّي حاجة خامجة وَلاّ ناجسة". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فَقلتُ: لا، يا ربّ! ما دخَلَ فَمي طَعامٌ نَجِسٌ أو دَنِسٌ مِنْ قَبلُ! |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا آنَا جَاوِبْتْ: \لاَ، لاَ يَا رَبْ رَانِي عُمْرِي مَا حَطِّيتْ حَاجَة مَنْزُوسَة وِلاَّ مْحَرّْمَة فِي فُمِّي.\ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقُلْتُ: كَلَّا يَا رَبُّ! لِأَنَّهُ لَمْ يَدْخُلْ فَمِي قَطُّ دَنِسٌ أَوْ نَجِسٌ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقُلتُ: كلّا يا رَبُّ! لأنَّهُ لَمْ يَدخُلْ فمي قَطُّ دَنِسٌ أو نَجِسٌ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | «لَكِنِّي قُلْتُ: ‹لَنْ أفعَلَ هَذا يا رَبُّ! لَمْ يَدخُلْ فَمِي طَعامٌ مُحَرَّمٌ أوْ نَجِسٌ مِنْ قَبلُ!› |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فأجبت: كلا يارب، فلم يدخل فمي قط شيء محرم أو نجس. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وَلَكِنْ أَنَا ݣْلْتْ: لَّا، آ رْبِّي! عَمّْرْ شِي حَاجَة حْرَامْ وْلَا مْنْجُوسَة مَا دْخْلَاتْ لْفُمِّي مْنْ قْبَلْ!. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقُلتُ: حَاشَا لِي يَا رَبُّ، فَإِنَّه لَمْ يَدْخُلْ فَمِي قَطُّ شَيْءٌ نَجِسٌ أَوْ دَنِسٌ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَأَجَبْتُ: كَلاَ يَارَبُّ، فَلَمْ يَدْخُلْ فَمِي قَطُّ شَيْءٌ مُحَرَّمٌ أَوْ نَجِسٌ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2elet: la2, ya RAB! Ma akalet bi-7ayete 2akl nejs aw mamnou3! |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْقُلْتْ: «لا، يا رَبّي، حيت عُمراْ ما دخلَتْ شي ماكلة محرّمة أَوْلا منْݣوسة نْدُقمي.» |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقُلْتُ: ’لَا يَا سَيِّدِي، أَنَا لَمْ يَدْخُلْ فَمِي شَيْءٌ نَجِسٌ أَوْ دَنِسٌ أَبَدًا.‘ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقلت كلا يا رب لانه لم يدخل فمي قط دنس او نجس. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «لَكِنِّي قُلْتُ: ‹لَنْ أفعَلَ هَذَا يَا رَبُّ! لَمْ يَدْخُلْ فَمِي طَعَامٌ مُحَرَّمٌ أوْ نَجِسٌ مِنْ قَبْلُ!› |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فقُلتُ: "كَيفَ ذلِكَ يا سَيِّدي، ولم يَدخُلْ جَوفي شَيءٌ مِنَ المُحَرَّماتِ قَطعًا!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا آنَا جَاوِبْتْ: "لَا يَا رَبْ! رَانِي عُمْرِي مَا حَطِّيتْ فِي فُمِّي حَاجَة مَنْزُوسَة ولَا مْحَرْمَة". |