Acts 11:12 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_r Ruuḥ gaal leiya, Amshi mavaahum biduun maa tashikk. Wa_s sitta axwaan deel mashu mavaai, wa daxalna beet ar raajil. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأمَرَنِي الرُّوحُ بِأنْ أذهَبَ مَعَهُمْ دُونَ تَرَدُّدٍ. كَمَا ذَهَبَ مَعِي هَؤُلَاءِ الإخْوَةُ السِّتَّةُ، وَدَخَلنَا بَيْتَ الرَّجُلِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فأَمَرَني الرُّوحُ أَن أَذهَبَ معَهم غَيرَ مُتَردِّد. فرافَقَني هٰؤُلاءِ الإِخوَةُ السِّتَّة، فدَخَلْنا بَيتَ الرَّجُل، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لِيَ الرُّوحُ أَنْ أَذْهَبَ مَعَهُمْ بِلَا تَرَدُّدٍ. فَذَهَبْتُ وَرَافَقَنِي هَؤُلَاءِ الْإِخْوَةُ الـ6. وَدَخَلْنَا دَارَ الرَّجُلِ، |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_r Ruuḥ gaal leiya, Amshi mavaahum biduun maa tashikk. Wa_s sitta axwaan deel mashu mavaai, wa daxalna beet ar raajil. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و الرّوح قال لَي، أمشي مَعاهُم بِدون ما تَشِك. و السِّتَّه أخوان ديل مَشو مَعاي، و دَخَلنا بيت الرّاجِل. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وقاللي الروح نْروح معاهُم بلا ما نْشَك. جاو معايَ هاد الخاوة في سَتّة ودْخَلنا لدار الراجَل. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأمرَني الرّوحُ أنْ أذهَبَ مَعَهُم مِنْ دونِ تردّدٍ. فَرافَقَني هَؤلاءِ الإخوَةُ السِتّةُ إلى قيصريّةَ، فدَخَلْنا بَيتَ كُورنيليوسَ، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِأْمَرْنِي الرُّوحْ القُدُسْ بَاشْ نِمْشِي مْعَاهُمْ مِنْ غِيرْ مَا نِتْرَدِدْ. وِمْشِيتْ وِمْعَايَا السِّتَّة إِخْوَة هَاذُمْ. وْكِدْخَلْنَا لْدَارْ الرَّاجِلْ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ لِي ٱلرُّوحُ أَنْ أَذْهَبَ مَعَهُمْ غَيْرَ مُرْتَابٍ فِي شَيْءٍ. وَذَهَبَ مَعِي أَيْضًا هَؤُلَاءِ ٱلْإِخْوَةُ ٱلسِّتَّةُ. فَدَخَلْنَا بَيْتَ ٱلرَّجُلِ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ لي الرّوحُ أنْ أذهَبَ معهُمْ غَيرَ مُرتابٍ في شَيءٍ. وذَهَبَ مَعي أيضًا هؤُلاءِ الإخوَةُ السِّتَّةُ. فدَخَلنا بَيتَ الرَّجُلِ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَأمَرَنِي الرُّوحُ بِأنْ أذهَبَ مَعَهُمْ دُونَ تَرَدُّدٍ. كَما ذَهَبَ مَعِي هَؤُلاءِ الإخوَةُ السِّتَّةُ، وَدَخَلنا بَيتَ الرَّجُلِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فأمرني الروح أن أذهب معهم بلا تردد، فذهبت، ورافقني هؤلاء الإخوة الستة. وعند دخولنا بيت الرجل، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ لِيَّ رُوحْ اللَّهْ بَاشْ نْمْشِي مْعَاهُمْ بْلَا مَا نْشْكّْ فْحْتَّى حَاجَة. وْمْشَاوْ مْعَايَ هَادْ الْخُوتْ بْسْتَّة. وْمْلِّي دْخَلْنَا لْدَارْ هَادْ الرَّاجْلْ، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَمَرَني الرُّوحُ بالانْطِلاقِ مَعَهُمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ أرْتَابَ وَرَافَقَني أيْضًا هَؤُلاءِ الإخْوَةُ السِّتَّةُ وَدَخَلْنَا بَيْتَ الرَّجُلِ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَأَمَرَنِي الرُّوحُ أَنْ أَذْهَبَ مَعَهُمْ بِلاَ تَرَدُّدٍ، فَذَهَبْتُ، وَرَافَقَنِي هَؤُلاَءِ الإِخْوَةُ السِّتَّةُ. وَعِنْدَ دُخُولِنَا بَيْتَ الرَّجُلِ، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2amarne el-ROU7 enno rou7 ma3on bidoun ma etraddad. Refa2oune hal-ekhwe el-sitte 3ala Kaysariyya, w-fetna 3a-beyt Kornilyos, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْقال لي الروح باش نمشي معهُم بلا ما نشكّ حتّى في شي حاجة. وْجاو معيَ ديك الستّة د الخوت حتّى هُمَ، وْدخلْنا نالدار د واحد الرَّجل، |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لِيَ الرُّوحُ أَنْ أَذْهَبَ مَعَهُمْ بِلَا تَرَدُّدٍ. فَذَهَبْتُ وَرَافَقَنِي هَؤُلَاءِ الْإِخْوَةُ الـ6. وَدَخَلْنَا دَارَ الرَّجُلِ، |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال لي الروح ان اذهب معهم غير مرتاب في شيء. وذهب معي ايضا هؤلاء الاخوة الستة. فدخلنا بيت الرجل. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأمَرَنِي الرُّوحُ بِأنْ أذهَبَ مَعَهُمْ دُونَ تَرَدُّدٍ. كَمَا ذَهَبَ مَعِي هَؤُلَاءِ الإخْوَةُ السِّتَّةُ، وَدَخَلنَا بَيْتَ الرَّجُلِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وجاءَني وَحيٌ مِن رُوحِ اللهِ أن أذهَبَ مَعَهُم دونَ تَرَدُّدِ مَعَ كونِهم مِن غَيرِ اليَهودِ، وهذا ما حَدَثَ، إذ رافَقَني مَعَ أولئكَ الرِّجالِ الثّلاثةِ هؤلاءِ المُؤمنونَ السِّتّةُ مِن يافا إلى أن وَصَلنا إلى دارِ رَجُلٍ فدَخَلناها. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وأْمَرْنِي الرُّوحْ بَاشْ نِمْشِي مْعَاهُمْ مِنْ غِيرْ مَا نِتْرَدِّدْ. يَاخِي مْشِيتْ ومْعَايَا السِّتَّة أَخْوَة هَاذُومَا. ودْخَلْنَا لْدَارْ الرَّاجِلْ، |