Acts 10:48 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavd da, amar ’an yitvammadu b_ism Yasuuv al Masiiḥ. Bavdeen hum sa’alu Buṭrus yistanna mavaahum aiyaam galiila. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأمَرَهُمْ بِأنْ يَتَعَمَّدُوا بِاسْمِ يَسُوعَ المَسِيحِ، ثُمَّ طَلَبُوا مِنْهُ أنْ يَبْقَى مَعَهُمْ عِدَّةَ أيَّامٍ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ثُمَّ أَمَرَ أَن يُعَمَّدوا بِٱسمِ يسوعَ المَسيح. فسأَلوه أَن يُقيمَ عِندَهم بِضعَةَ أَيَّام. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَأَمَرَ بِأَنْ يَتَغَطَّسُوا بِاسْمِ عِيسَى الْمَسِيحِ. ثُمَّ طَلَبُوا مِنْهُ أَنْ يُقِيمَ عِنْدَهُمْ بِضْعَةَ أَيَّامٍ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bavd da, amar ’an yitvammadu b_ism Yasuuv al Masiiḥ. Bavdeen hum sa’alu Buṭrus yistanna mavaahum aiyaam galiila. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و بَعَد دا، أمَر أن يِتعَمَّدو بِإسم يَسُوع المَسيح. بَعدين هُم سَألو بُطْرُس يِستَنّى مَعاهُم أيام قَليلَه. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وآمَر باش يَتعَمّدو بآسَم يَسوع المَسيح، وداك الوَقت، طَلبو منّو يْبقا يامات عَندهُم. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وأمَرَهُم بأنْ يتَعَمّدوا باَسمِ يَسوعَ المَسيحِ. فدَعَوْه إلى أنْ يُقيمَ عِندَهُم بِضعةَ أيّامٍ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِأْمَرْ بَاشْ يِتْعَمّْدُوا بْإِسْمْ يَسُوعْ المَسِيحْ، وْمِنْ بَعْدْ طَلْبُوا مِنُّو بَاشْ يُقْعُدْ مْعَاهُمْ أَيَّامَاتْ أُخْرِينْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَأَمَرَ أَنْ يَعْتَمِدُوا بِٱسْمِ ٱلرَّبِّ. حِينَئِذٍ سَأَلُوهُ أَنْ يَمْكُثَ أَيَّامًا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وأمَرَ أنْ يَعتَمِدوا باسمِ الرَّبِّ. حينَئذٍ سألوهُ أنْ يَمكُثَ أيّامًا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَأمَرَهُمْ بِأنْ يَتَعَمَّدُوا بِاسْمِ يَسُوعَ المَسِيحِ، ثُمَّ طَلَبُوا مِنهُ أنْ يَبقَى مَعَهُمْ عِدَّةَ أيّامٍ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وأمر أن يتعمدوا باسم يسوع المسيح. ثم دعوه أن يقيم عندهم بضعة أيام. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْآمْرْهُمْ بُطْرُسْ بَاشْ يْتْعَمّْدُو بْإِسْمْ يَسُوعْ الْمَسِيحْ. وْمْنْ بَعْدْ طْلَبْ مْنُّه كُرْنِيلْيُوسْ وْعَائِلْتُه بَاشْ يْݣْلَسْ مْعَاهُمْ شِي يَّامَاتْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | ثُمَّ أَمَرَ أنْ يَعتَمدُوا باسْمِ الرَّبِّ. حِينَئِذٍ سأَلُوهُ أنْ يَمْكُثَ عِندَهُمْ أَيَّامًا. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَأَمَرَ أَنْ يَتَعَمَّدُوا بِاسْمِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ. ثُمَّ دَعَوْهُ أَنْ يُقِيمَ عِنْدَهُمْ بِضْعَةَ أَيَّامٍ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-2amaron enno yet3ammado bi-esm YASOU3 el-MASI7. W-3azamouh ydall 3endon kamm yawm. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وآمروم يتغطّسو بِاسم يَسوع المسيح. ديك الساعة رغبوه يبقا معهُم شي أيّام. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَأَمَرَ بِأَنْ يَتَغَطَّسُوا بِاسْمِ عِيسَى الْمَسِيحِ. ثُمَّ طَلَبُوا مِنْهُ أَنْ يُقِيمَ عِنْدَهُمْ بِضْعَةَ أَيَّامٍ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وامر ان يعتمدوا باسم الرب. حينئذ سألوه ان يمكث اياما |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَأمَرَهُمْ بِأنْ يَتَعَمَّدُوا بِاسْمِ يَسُوعَ المَسِيحِ، ثُمَّ طَلَبُوا مِنْهُ أنْ يَبْقَى مَعَهُمْ عِدَّةَ أيَّامٍ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمَّ أمَرَ بتَطَهُّرِهِم بالماءِ باسمِ عِيسى المَسيحِ. وطَلَبَ كُورنيليوسُ ومَن مَعَهُ مِن بُطرُسَ الإقامةَ بَينَهُم بِضعَةِ أيّامٍ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وأْمَرْ بَاشْ يِتْعَمْدُوا بْإِسْمْ يَسُوعْ المَسِيحْ، ومْبَعِّدْ طَلْبُوا مِنُّو بَاشْ يْزِيدْ يُقْعُدْ مْعَاهُمْ أَيَّامَاتْ أُخْرِينْ. |