Acts 10:29 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Valashaan kida, lamma rassalta leiya, jiit, wa maa vindi maaniv. Valashaan kadi, bas’alak le shinu rassalta leiya?” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا دَعَوتُمُونِي، جِئتُ دُونَ أيِّ اعتِرَاضٍ. وَلِهَذَا فَإنِّي أسألُكُمْ، لِمَاذَا أرْسَلْتُمْ فِي طَلَبِي؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلَمَّا دُعيتُ جِئتُ ولَم أَعتَرِضْ. فأَسأَلُكم ما الَّذي حَمَلَكم على أَن تَدعوني». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَهَذَا هُوَ السَّبَبُ أَنَّهُ لَمَّا أَرْسَلْتُمْ لِي، جِئْتُ مِنْ غَيْرِ اعْتِرَاضٍ. لِهَذَا فَإِنِّي أَسْأَلُكُمْ: لِمَاذَا أَرْسَلْتُمْ لِي؟“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Valashaan kida, lamma rassalta leiya, jiit, wa maa vindi maaniv. Valashaan kadi, bas’alak le shinu rassalta leiya?” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَلَشان كِدا، لَمّا رَسَّلتَ لَي، جيت، و ما عِندي مانِع. عَلَشان كِدا، بَسألَك لِشِنو رَسَّلتَ لَي؟“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | على هَدا، كي بَعَتتولي جيت بْلا ما نْقول لالا، وراني حابكُم تْقولولي عْلاش بَعّتتو تْجيبوني". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فلمّا دَعَوتُموني جِئْتُ مِنْ غَيرِ اَعتِراضٍ. فأسألُكُم: لِماذا دَعَوتُموني؟» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | هَاذَاكَا عْلاَشْ وَقْتِلِّي سْتَدْعِيتُونِي جِيتْ طُولْ، شْنُوَّة السْبَبْ الِّي خَلاَّكُمْ تِسْتَدْعَاوْنِي؟» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلِذَلِكَ جِئْتُ مِنْ دُونِ مُنَاقَضَةٍ إِذِ ٱسْتَدْعَيْتُمُونِي. فَأَسْتَخْبِرُكُمْ: لِأَيِّ سَبَبٍ ٱسْتَدْعَيْتُمُونِي؟». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلذلكَ جِئتُ مِنْ دونِ مُناقَضَةٍ إذ استَدعَيتُموني. فأستَخبِرُكُمْ: لأيِّ سبَبٍ استَدعَيتُموني؟». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَلَمّا دَعَوتُمُونِي، جِئتُ دُونَ أيِّ اعتِراضٍ. وَلِهَذا فَإنِّي أسألُكُمْ، لِماذا أرْسَلْتُمْ فِي طَلَبِي؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فلذلك جئت من غير اعتراض، تلبية لدعوتكم. فما هو سبب دعوتكم لي؟» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | عْلَى هَادْشِّي، مْلِّي عَيّْطْتُو عْلِيَّ جِيتْ بْلَا مَا نْݣُولْ لَّا. وْدَابَا بْغِيتْ نْعْرَفْ عْلَاشْ عَيّْطْتُو عْلِيَّ؟» |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فلذلكَ أَقْبَلتُ إلَيْكُمِ بلاَ اعْتِرَاضٍ لَمَّا دُعِيتُ: فَأَسْأَلَكُمْ: لِمَاذَا دَعَوْتُمُونِي؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَلِذَلِكَ جِئْتُ مِنْ غَيْرِ اعْتِرَاضٍ، تَلْبِيَةً لِدَعْوَتِكُمْ. فَمَا هُوَ سَبَبُ دَعْوَتِكُمْ لِي؟» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-lamma 3azamtoune jeet bidoun ma e3terid. W-bes2alkon: leysh 3azamtoune?" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | على ديك الشي، ملّي عيّطْتِ عليَّ، أنا جيتْ بلا ما نخالفكُم. وْدابا كنسقصيكُم على شْمن سبب عيّطْتو لي؟" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَهَذَا هُوَ السَّبَبُ أَنَّهُ لَمَّا أَرْسَلْتُمْ لِي، جِئْتُ مِنْ غَيْرِ اعْتِرَاضٍ. لِهَذَا فَإِنِّي أَسْأَلُكُمْ: لِمَاذَا أَرْسَلْتُمْ لِي؟“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلذلك جئت من دون مناقضة اذ استدعيتموني. فاستخبركم لاي سبب استدعيتموني. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمَّا دَعَوتُمُونِي، جِئتُ دُونَ أيِّ اعتِرَاضٍ. وَلِهَذَا فَإنِّي أسألُكُمْ، لِمَاذَا أرْسَلْتُمْ فِي طَلَبِي؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | لِذلِكَ جِئتُكُم دونَ اعتِراضٍ عِندَما أرسَلتُم في طَلَبي. والآنَ أسألُكم لِمَ أرسَلتُم في طَلَبي؟" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | هَاذَاكَا عْلَاشْ وَقْتِلِّي اسْتَدْعِيتُونِي جِيتْ طُولْ، عْلَاشْ اسْتَدْعِيتُونِي؟». |