2 Timothy 4:3 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Vashaan al wakit biji lamma_n naas maa yitḥammalu_t tavliim aṣ ṣaḥiiḥ. Laakin ḥasab ash shahwaat bitaavtum bilimmu le nufuusum muvallimiin vashaan yaguulu_l hum vaawziin be shidda ’an yasmavu.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لِأنَّهُ سَيَأْتِي وَقْتٌ لَنْ يَحْتَمِلَ فِيهِ النَّاسُ سَمَاعَ التَّعلِيمِ السَّلِيمِ، بَلْ سَيَختَارُونَ لَهُمْ مُعَلِّمِينَ لِيُحَدِّثُوهُمْ بِمَا يُدَغْدِغُ آذَانَهُمْ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فسَيَأتي وَقتٌ لا يَحتَمِلُ فيه النَّاسُ التَّعليمَ السَّليم، بل يُكدِّسونَ المُعَلِّمينَ لأَنفُسِهم وَفْقَ شَهَواتِهم لِما فيهِم مِن حِكَّةٍ في آذانِهم
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) لِأَنَّهُ سَيَأْتِي وَقْتٌ فِيهِ لَا يَحْتَمِلُ النَّاسُ الْعَقِيدَةَ السَّلِيمَةَ، بَلْ يَجْمَعُونَ لِأَنْفُسِهِمْ مُعَلِّمِينَ عَلَى حَسَبِ هَوَاهُمْ، يُحَدِّثُونَهُمْ بِمَا يُطْرِبُ آذَانَهُمْ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Vashaan al wakit biji lamma_n naas maa yitḥammalu_t tavliim aṣ ṣaḥiiḥ. Laakin ḥasab ash shahwaat bitaavtum bilimmu le nufuusum muvallimiin vashaan yaguulu_l hum vaawziin be shidda ’an yasmavu.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) عَشان الوَكِت بِجي لَمّا النّاس ما يِتحَمَّلَو التَعليم الصَّحيح. لَكِن حَسَب الشَّهوات بِتاعتُم بِلِمّو لِنُفوسُم مُعَلِّمين عَشان يَقولو الهُم عاوزين بِشِدَّه أن يَسمَعو.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) خاطَر رايَح يْجي وَقت وين ما يَحَّملوش التَعليم الصْحيح، بَصَّح ياكلوهُم وَدنيهُم باش يَسَّمعو حاجات يَعَّجبوهُم ويْلَمّو لروحهُم شْيوخة على حْساب شَهواتهُم.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فسيَجيءُ وقتٌ لا يَحتَمِلُ فيهِ النّاسُ التّعليمَ الصّحيحَ، بَلْ يَتبَعونَ أهواءَهُم ويَــتّخِذونَ مُعَلّمينَ يُكَلّمونَهُم بِما يُطرِبُ آذانَهُم،
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 رَاهُو بَاشْ يْجِي وَقْتْ النَّاسْ مَا عَادِشْ يْحِبُّو التَّعْلِيمْ الصْحِيحْ، آمَا يْتَبّْعُوا الشْهَاوِي مْتَاعْهُمْ وِيْحُطُّوا مُعَلّْمِينْ يْسَمّْعُوهُمْ الشَّيْء الِّي يِعْجِبْهُمْ،
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) لِأَنَّهُ سَيَكُونُ وَقْتٌ لَا يَحْتَمِلُونَ فِيهِ ٱلتَّعْلِيمَ ٱلصَّحِيحَ، بَلْ حَسَبَ شَهَوَاتِهِمُ ٱلْخَاصَّةِ يَجْمَعُونَ لَهُمْ مُعَلِّمِينَ مُسْتَحِكَّةً مَسَامِعُهُمْ،
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) لأنَّهُ سيكونُ وقتٌ لا يَحتَمِلونَ فيهِ التَّعليمَ الصَّحيحَ، بل حَسَبَ شَهَواتِهِمُ الخاصَّةِ يَجمَعونَ لهُمْ مُعَلِّمينَ مُستَحِكَّةً مَسامِعُهُمْ،
Arabic Bible ERV 2009 لِأنَّهُ سَيَأْتِي وَقتٌ لَنْ يَحتَمِلَ فِيهِ النّاسُ سَماعَ التَّعلِيْمِ السَّلِيمِ، بَلْ سَيَختارُونَ لَهُمْ مُعَلِّمِيْنَ لِيُحَدِّثُوهُمْ بِما يُدَغْدِغُ آذانَهُمْ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فإنه سيأتي زمان لا يطيق الناس فيه التعليم الصحيح، بل تبعا لشهواتهم الخاصة يكدسون لأنفسهم معلمين (يقولون لهم كلاما) يداعب الآذان.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) حِيتْ غَيْجِي وَاحْدْ الْوَقْتْ مَا غَيْسْتَحْمْلُوشْ فِيهْ النَّاسْ التَّعْلِيمْ الصّْحِيحْ، وَلَكِنْ غَيْتْبْعُو الشَّهَوَاتْ دْيَالْهُمْ، وْغَيْضُورُو بِيهُمْ مُعَلِّمِينْ غَيْݣُولُو لِيهُمْ دَاكْشِّي اللِّي بْغَاوْ يْسَمْعُوهْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَإِنَّهُ سَيَكُونُ زَمَانٌ لاَ يَحْتَملُ النَّاسُ فِيهِ التَّعلِيمَ الصَّحِيحَ بَلْ عَلَى وِفْقِ شَهَوَاتِهِمْ يُكَدِّسُونَ مُعَلِّمِينَ فَوْقَ مُعَلِّمِينَ لاسْتِحْكَاكِ مَسَامِعِهِمْ،
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَإِنَّهُ سَيَأْتِي زَمَانٌ لاَ يُطِيقُ النَّاسُ فِيهِ التَّعْلِيمَ الصَّحِيحَ، بَلْ تَبَعاً لِشَهَوَاتِهِمِ الْخَاصَّةِ يُكَدِّسُونَ لأَنْفُسِهِمْ مُعَلِّمِينَ (يَقُولُونَ لَهُمْ كَلاَماً) يُدَاعِبُ الآذَانَ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Ra7 yeje wa2et ma bi3oudo el-nes yet7ammalo el-ta3lim el-sa7i7, ra7 yel7a2o shahweton w-yjamm3o 7awlon mou3allimin ye7koulon 7ake byordihon,
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) حيت غادي يجي الوقت الّي ما غادي شي يحملو فيه التعْليم الصحيح، وَلكن مجْرورين نالشهوات ديالوم غادي يجمّعو مُعلّمين الّي كيقولو لوم ديك الشي الّي بغاو يسمعوها مِنّوم،
Arabic SAB (الكتاب الشريف) لِأَنَّهُ سَيَأْتِي وَقْتٌ فِيهِ لَا يَحْتَمِلُ النَّاسُ الْعَقِيدَةَ السَّلِيمَةَ، بَلْ يَجْمَعُونَ لِأَنْفُسِهِمْ مُعَلِّمِينَ عَلَى حَسَبِ هَوَاهُمْ، يُحَدِّثُونَهُمْ بِمَا يُطْرِبُ آذَانَهُمْ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) لانه سيكون وقت لا يحتملون فيه التعليم الصحيح بل حسب شهواتهم الخاصة يجمعون لهم معلّمين مستحكة مسامعهم
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لِأنَّهُ سَيَأْتِي وَقْتٌ لَنْ يَحْتَمِلَ فِيهِ النَّاسُ سَمَاعَ التَّعلِيمِ السَّلِيمِ، بَلْ سَيَختَارُونَ لَهُمْ مُعَلِّمِينَ لِيُحَدِّثُوهُمْ بِمَا يُدَغْدِغُ آذَانَهُمْ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فإنّهُ سيأتي زَمَنٌ لا يُطيقُ فيهِ النّاسُ إرشادًا سَليمًا لا مَحالةَ، بل سيَتَّبِعونَ أهواءَهُم، وسيَميلونَ لِما يُطرِبُ آذانَهُم مِن كَلامِ الدُّعاةِ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) رَاهُو بِشْ يْجِي وَقْتْ النَّاسْ مَا عَادِشْ يِحْمْلُوا فِيهْ التَّعْلِيمْ الصْحِيحْ، آمَا بِشْ يْكَدْسُوا لِرْوَاحْهُمْ مُعَلْمِينْ يِخْتَارُوهُمْ حَسْبْ شْهَاوِيهُمْ، يْقُولُولْهُمْ الحَاجَاتْ الِّي يْحِبُّوا يِسْمْعُوهَا،