2 Thessalonians 3:7 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan intu nufuuskum bitavrifu keef laazim tavmilu zei maa niḥna navmil. Vashaan niḥna maa kunna kaslaaniin lamma kunna mavaakum, |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أقُولُ هَذَا لِأنَّكُمْ تَعْرِفُونَ كَيْفَ يَنْبَغِي أنْ تَقْتَدُوا بِنَا. فَحِينَ عِشنَا بَيْنَكُمْ لَمْ نَكُنْ كَسَالَى. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فإِنَّكم تَعلَمونَ كَيفَ يَجبُ أَن تَقتَدوا بِنا. فنَحنُ لم نَسِرْ بَينَكم سيرةً باطِلَة |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | أَنْتُمْ تَعْرِفُونَ كَيْفَ يَجِبُ أَنْ تَقْتَدُوا بِنَا. فَنَحْنُ لَمَّا كُنَّا عِنْدَكُمْ، لَمْ نَكُنْ كَسَالَى، |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan intu nufuuskum bitavrifu keef laazim tavmilu zei maa niḥna navmil. Vashaan niḥna maa kunna kaslaaniin lamma kunna mavaakum, |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَشان إنتو نُفوسكُم بِتَعرِفو كيف لازِم تَعمِلو زي ما نِحنا نَعمِل. عَشان نِحنا ما كُنّا كَسلانين لَمّا كُنّا مَعاكُم، |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | أنتومَ تَعَّرفو كيفاش لازَم تْعاندونا، خاطَر ما كانَتش عَندنا حْياة مْتاع هَملة كي كُنّا مْعاكُم، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأنتُم تَعرِفونَ كيفَ يَجبُ أنْ تَقتَدوا بِنا. فما كُنّا بَطّالينَ حينَ أقَمْنا بَينَكُم، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | إِنْتُومَا تَعْرْفُوا الِّي يِلْزِمْكُمْ تَعْمْلُوا كِيفْنَا. رَانَا مَا كُنَّاشْ بَطَّالاَ وَقْتِلِّي سْكِنَّا فِي وُسْطْكُمْ، |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | إِذْ أَنْتُمْ تَعْرِفُونَ كَيْفَ يَجِبُ أَنْ يُتَمَثَّلَ بِنَا، لِأَنَّنَا لَمْ نَسْلُكْ بِلَا تَرْتِيبٍ بَيْنَكُمْ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | إذ أنتُمْ تعرِفونَ كيفَ يَجِبُ أنْ يُتَمَثَّلَ بنا، لأنَّنا لَمْ نَسلُكْ بلا ترتيبٍ بَينَكُمْ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | أقُولُ هَذا لِأنَّكُمْ تَعرِفُونَ كَيفَ يَنبَغِي أنْ تَقتَدُوا بِنا. فَحِينَ عِشنا بَينَكُمْ لَمْ نَكُنْ كَسالَى. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فأنتم أنفسكم تعرفون كيف ينبغي أن تقتدوا بنا، لأن سلوكنا بينكم لم يكن فوضويا، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْرَاكُمْ كَتْعَرْفُو مْزْيَانْ كِيفَاشْ خَاصّْكُمْ تْكُونُو بْحَالْنَا، عْلَاحْقَّاشْ مَا كْنَّاشْ مْعْݣَازِينْ مْلِّي كْنَّا مْعَاكُمْ، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فإنَّكُمْ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ كَيْفَ يَنْبَغِي أَنْ تَقْتَدُوا بنَا لأَنَّا لَمْ نُخَالِفِ التِّرتيبَ فِيمَا بَيْنَكُمْ |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَأَنْتُمْ أَنْفُسُكُمْ تَعْرِفُونَ كَيْفَ يَنْبَغِي أَنْ تَقْتَدُوا بِنَا، لأَنَّ سُلُوكَنَا بَيْنَكُمْ لَمْ يَكُنْ فَوْضَوِيّاً، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Ento bta3erfo keef lezim tetmattalo fina. Ne7na ma kenna fawdawiyye lamma kenna baynetkon, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | حيت أنتُمَ كتعرفو كيفاش واجب تـتبعو المتال ديالنا، حيت حنايَ ما تمشّينا شي في الطريق المعوّجة فوسطكُم |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | أَنْتُمْ تَعْرِفُونَ كَيْفَ يَجِبُ أَنْ تَقْتَدُوا بِنَا. فَنَحْنُ لَمَّا كُنَّا عِنْدَكُمْ، لَمْ نَكُنْ كَسَالَى، |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | اذ انتم تعرفون كيف يجب ان يتمثل بنا لاننا لم نسلك بلا ترتيب بينكم |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أقُولُ هَذَا لِأنَّكُمْ تَعْرِفُونَ كَيْفَ يَنْبَغِي أنْ تَقْتَدُوا بِنَا. فَحِينَ عِشنَا بَيْنَكُمْ لَمْ نَكُنْ كَسَالَى. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأنتُم تَعرِفونَ أنّنا قُدوَةٌ لكُم في الحَياةِ، فاقتَدوا بِنا. فَكَما رَأيتُم حينَ كُنّا بَينَكُم، لم نَكُنْ مِن الكَسالى. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | إِنْتُومَا تَعْرْفُوا كِيفَاشْ يِلْزِمْكُمْ تِعْتَبْرُونَا قُدْوَة. وأَحْنَا مَا كُنَّاشْ بَطَّالَة وَقْتِلِّي كُنَّا مْعَاكُمْ، |