2 Corinthians 6:8 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Be majd wa biduun iḥtiraam, be xabar kwaiyis wa xabar baṭṭaal, yaguulu niḥna kaḍḍaabiin, laakin nitkallam al ḥagg.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) نُظهِرُ أنْفُسَنَا عِنْدَمَا يُكرِمُنَا النَّاسُ وَيُهِينُونَنَا، بِصِيتٍ حَسَنٍ أوْ بِصِيتٍ سَيِّئٍ. نُعتَبَرُ مُخَادِعِينَ مَعَ أنَّنَا صَادِقُونَ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) في الكَرامةِ والهَوان، في سُوءِ الذِّكْرِ وحُسنِه. نُحسَبُ مُضِلِّينَ ونَحنُ صادِقون،
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) سَوَاءٌ نُكْرَمُ أَوْ نُهَانُ. سَوَاءٌ نُمْدَحُ أَوْ نُلَامُ. يُعَامِلُنَا النَّاسُ كَمُضِلِّينَ مَعَ أَنَّنَا صَادِقُونَ!
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Be majd wa biduun iḥtiraam, be xabar kwaiyis wa xabar baṭṭaal, yaguulu niḥna kaḍḍaabiin, laakin nitkallam al ḥagg.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) بِمَجد و بِدون إحتِرام، بِخَبَر كوَيس و خَبَر بَطّال، يَقولو نِحنا كَضّابين، لَكِن نِتكَلَّم الحَق.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) فالشان والمْهانة، مَدكورين بالمْليح وَلاّ بالدوني، شايفيننا خَدّاعين والو حَقّانِيّين،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) بِالكرامَةِ والمَهانَةِ، بِسوءِ السّمعَةِ وحُسنِها. يَحسَبُنا النّاسُ كاذِبـينَ ونَحنُ صادِقونَ،
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 بِالكَرَامَة وِالذُّلْ، بِالسُّمْعَة الخَايْبَة وِالبَاهْيَة. النَّاسْ يِعْتَبْرُونَا كَاذْبِينْ وْإِحْنَا صَادْقِينْ،
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) بِمَجْدٍ وَهَوَانٍ، بِصِيتٍ رَدِيءٍ وَصِيتٍ حَسَنٍ. كَمُضِلِّينَ وَنَحْنُ صَادِقُونَ،
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) بمَجدٍ وهَوانٍ، بصيتٍ رَديءٍ وصيتٍ حَسَنٍ. كمُضِلّينَ ونَحنُ صادِقونَ،
Arabic Bible ERV 2009 نُظهِرُ أنفُسَنا عِندَما يُكرِمُنا النّاسُ وَيُهِينُونَنا، بِصِيتٍ حَسَنٍ أوْ بِصِيتٍ سَيِّئٍ. نُعتَبَرُ مُخادِعِينَ مَعَ أنَّنا صادِقُونَ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) بالكرامة والهوان؛ بالصيت السييء والصيت الحسن. نعامل كمضللين ونحن صادقون،
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) سْوَا كَبّْرُو بِينَا وْلَا حْتَقْرُونَا، ݣَالُو فِينَا الْكْلَامْ الْخَايْبْ وْلَا الْمْزْيَانْ. حْسْبُونَا كْدَّابِينْ وَاخَّا حْنَا صَادْقِينْ،
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) بِمَجْدٍ وَهَوَانٍ، بِسُوءِ صِيتٍ وَحُسْنِه، كَأنَّنَا مُضِلُّون وَنَحْنُ صَادِقُون،
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) بِالْكَرَامَةِ وَالْهَوَانِ؛ بِالصِّيتِ السَّيِّئِ وَالصِّيتِ الْحَسَنِ. نُعَامَلُ كَمُضَلِّلِينَ وَنَحْنُ صَادِقُونَ،
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) bel-karame wel-i7ti2ar, bel-seet el-3atel wel-seet el-mni7. Bye7esbouna el-nes kezzebin w-ne7na sad2in,
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) بالكرامة وْبالحݣرة، بْشهرة قبيحة وْشهرة مزيانة، فحال شي خدّاعين وْحنايَ صادقين،
Arabic SAB (الكتاب الشريف) سَوَاءٌ نُكْرَمُ أَوْ نُهَانُ. سَوَاءٌ نُمْدَحُ أَوْ نُلَامُ. يُعَامِلُنَا النَّاسُ كَمُضِلِّينَ مَعَ أَنَّنَا صَادِقُونَ!
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) بمجد وهوان بصيت رديء وصيت حسن. كمضلين ونحن صادقون
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) نُظهِرُ أنْفُسَنَا عِنْدَمَا يُكرِمُنَا النَّاسُ وَيُهِينُونَنَا، بِصِيتٍ حَسَنٍ أوْ بِصِيتٍ سَيِّئٍ. نُعتَبَرُ مُخَادِعِينَ مَعَ أنَّنَا صَادِقُونَ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) سَواءٌ نُكَرَّمُ أو نُهانُ، وسَواءٌ نُمدَحُ أو نُلامُ. وإنّهُم ليَزعُمونَ أنّنا مُضِلّونَ كاذِبونَ دَجّالونَ، واللهُ يَشهَدُ أنّنا لصادِقونَ!
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) سِوَى كُنَّا فِي مَجْدْ وَلَّا فِي ذِلْ، سُمْعِتْنَا خَايْبَة وَلَّا بَاهْيَة. النَّاسْ يِعْتَبْرُونَا كَذَّابِينْ وأَحْنَا صَادْقِينْ،