2 Corinthians 6:18 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bakuun leekum Abu, Wa intu bitkuunu leiya awlaad wa banaat, Yaguul ar Rabb al gaadir vala kullu shi.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَسَأكُونُ أبًا لَكُمْ، وَتَكُونُونَ أبنَائِي وَبَنَاتِي، يَقُولُ الرَّبُّ القَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيءٍ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وأَكونُ لَكم أَبًا وتَكونونَ لي بَنينَ وبَنات»، يَقولُ الرَّبُّ القَدير. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَأَكُونَ أَبًا لَكُمْ، وَأَنْتُمْ تَكُونُونَ أَبْنَائِي وَبَنَاتِي، هَذَا كَلَامُ الْمَوْلَى الْقَدِيرِ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa bakuun leekum Abu, Wa intu bitkuunu leiya awlaad wa banaat, Yaguul ar Rabb al gaadir vala kullu shi.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و بَكون ليكُم أبو، و إنتو بِتكونو لَي أولاد و بَنات، يَقول الرَّب القادِر عَلى كُلّو شي.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | نْكون باباكُم وتْكونو وْلادي وبْناتي." يْقول الرَب القادَر. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وأكونُ لكُم أبًا وتكونونَ لي بَنينَ وبَناتٍ، يَقولُ الرّبّ القَديرُ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِنْكُونْ بُوكُمْ وِتْكُونُوا وْلاَدِي وِبْنَاتِي يْقُولْ الرَّبْ القَادِرْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَأَكُونَ لَكُمْ أَبًا، وَأَنْتُمْ تَكُونُونَ لِي بَنِينَ وَبَنَاتٍ، يَقُولُ ٱلرَّبُّ، ٱلْقَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وأكونَ لكُمْ أبًا، وأنتُمْ تكونونَ لي بَنينَ وبَناتٍ، يقولُ الرَّبُّ، القادِرُ علَى كُلِّ شَيءٍ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَسَأكُونُ أباً لَكُمْ، وَتَكُونُونَ أبنائِي وَبَناتِي، يَقُولُ الرَّبُّ القادِرُ عَلَى كُلِّ شَيءٍ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فأقبلكم، وأكون لكم أبا، وتكونوا لي بنين وبنات»، هذا يقوله الرب القادر على كل شيء. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْغَنْكُونْ لِيكُمْ بُو، وْنْتُمَ غَتْكُونُو وْلَادِي وْبْنَاتِي، كَيْݣُولْ الرَّبّْ الْقَادْرْ عْلَى كُلّْشِي». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَأَكُونَ لَكُمْ أبًا، وَتَكونُونَ أَنْتُمْ لي بَنِينَ وَبَنَاتٍ، يَقُولُ الرَّبُّ الضَّابِطُ الكُلِّ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَأَقْبَلَكُمْ، وَأَكُونَ لَكُمْ أَباً، وَتَكُونُوا لِي بَنِينَ وَبَنَاتٍ»، هَذَا يَقُولُهُ الرَّبُّ الْقَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | w-bkoun elkon bayy w-bitkouno ele wlede, bi2oul el-RAB el-2adeer." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْنكون أنا باباكُم وانتُمَ تكونو لي أُوْلاد وْبنات، كيقول الرَّبّ القادر على كُل شي." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَأَكُونَ أَبًا لَكُمْ، وَأَنْتُمْ تَكُونُونَ أَبْنَائِي وَبَنَاتِي، هَذَا كَلَامُ الْمَوْلَى الْقَدِيرِ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | واكون لكم ابا وانتم تكونون لي بنين وبنات يقول الرب القادر على كل شيء |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَسَأكُونُ أبًا لَكُمْ، وَتَكُونُونَ أبنَائِي وَبَنَاتِي، يَقُولُ الرَّبُّ القَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيءٍ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وقالَ تَعالى أيضًا: "أنا أكونُ لكُم في مَقام الأبِ، وأنتُم عِيالي، بَنونَ وبَنات مِن أهلِ بَيتي". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ونْكُونِلْكُمْ بُو، وإِنْتُومَا تْكُونُوا وْلَادِي وبْنَاتِي، هَكَّا يْقُولْ الرَّبْ القَادِرْ عْلَى كُلْ شَيْ». |