2 Corinthians 6:17 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Valashaan kida amrugu min beenum, wa farrigu minnahum, yaguul ar Rabb. Wa maa talmasu ḥaaja najisa. Wa ana bagbalkum. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَيَقُولُ الرَّبُّ: «فَاخرُجُوا مِنْ وَسَطِهِمْ، وَانفَصِلُوا عَنْهُمْ. وَلَا تَلْمِسُوا فِيمَا بَعْدُ شَيْئًا نَجِسًا. حِينَئِذٍ سَأقبَلُكُمْ، |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فٱخْرُجوا إِذًا مِن بَينِهِم وتَنَحَّوا»، يَقولُ الرَّبّ. «ولا تَمَسُّوا نَجِسًا، وأَنا أَتَقَبَّلُكم |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لِذَلِكَ اخْرُجُوا مِنْ بَيْنِهِمْ وَاتْرُكُوهُمْ، هَذَا كَلَامُ اللهِ. لَا تَمَسُّوا مَا هُوَ نَجِسٌ فَأَقْبَلَكُمْ، |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Valashaan kida amrugu min beenum, wa farrigu minnahum, yaguul ar Rabb. Wa maa talmasu ḥaaja najisa. Wa ana bagbalkum. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَلَشان كِدا أمرُقو مِن بِينُم، و فَرِّقو مِنَّهُم، يَقول الرَّب. و ما تَلمَسو حاجَه نَجِسَه. و أنا بَقبَلكُم. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | على هَدا، أخُّرجو من وَسطهُم وأنفَرّقو عليهُم، يْقول الرَب، ما تْمَسّوش الناجَس وأنا نَقبَلكُم، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | لِذلِكَ اَخرُجوا مِنْ بَينِهِم واَترُكوهُم، يَقولُ الرّبّ. لا تَمَسّوا ما هوَ نَجِسٌ، وأنا أتَقبّلُكُم |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | هَاذَاكَا عْلاَشْ الرَّبْ يْقُولْ أُخْرْجُوا مِنْ وُسْطْهُمْ وْخَلِّيوْهُمْ، مَا تْمِسُّوشْ المَنْزُوسْ، وْآنَا نِقْبِلْكُمْ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | لِذَلِكَ ٱخْرُجُوا مِنْ وَسْطِهِمْ وَٱعْتَزِلُوا، يَقُولُ ٱلرَّبُّ. وَلَا تَمَسُّوا نَجِسًا فَأَقْبَلَكُمْ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | لذلكَ اخرُجوا مِنْ وسطِهِمْ واعتَزِلوا، يقولُ الرَّبُّ. ولا تمَسّوا نَجِسًا فأقبَلكُمْ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَيَقُولُ الرَّبُّ: «فَاخرُجُوا مِنْ وَسَطِهِمْ، وَانفَصِلُوا عَنهُمْ. وَلا تَلمَسُوا فِيما بَعْدُ شَيئاً نَجِساً. حِينَئِذٍ سَأقبَلُكُمْ، |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | لذلك اخرجوا من وسطهم، وكونوا منفصلين، يقول الرب، ولا تلمسوا ما هو نجس، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | عْلَى دَاكْشِّي خَرْجُو مْنْ وَسْطْهُمْ وْبَعّْدُو عْلِيهُمْ، كَيْݣُولْ الرَّبّْ، وْمَا تْمَسُّو حْتَّى حَاجَة مْنْجُوسَة، وْأَنَا غَادِي نْقْبَلْكُمْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلِذَلِكَ أُخرُجُوا مِنْ بَيْنِهم وَاعْتَزِلُوا، يَقُولُ الرَّبُّ، وَلاَ تَمَسُّوا نَجٍسًا، فَأَقْبَلَكُمْ، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | لِذلِكَ اخْرُجُوا مِنْ وَسْطِهِمْ، وَكُونُوا مُنْفَصِلِينَ، يَقُولُ الرَّبُّ، وَلاَ تَلْمِسُوا مَا هُوَ نَجِسٌ، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Kermel hek tla3o min bayneton w-trekouwon, bi2oul el-RAB. Ma telemso yalle houe nejs, w-ana bi2balkon |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | على ديك الشي كيقول الرَّبّ: "خرجو من وَسطوم وْبعّدو مِنّوم، وْما تحاديو شي النجاسة وانا غادي نرحّب بِكُم، |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لِذَلِكَ اخْرُجُوا مِنْ بَيْنِهِمْ وَاتْرُكُوهُمْ، هَذَا كَلَامُ اللهِ. لَا تَمَسُّوا مَا هُوَ نَجِسٌ فَأَقْبَلَكُمْ، |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | لذلك اخرجوا من وسطهم واعتزلوا يقول الرب ولا تمسوا نجسا فاقبلكم |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَيَقُولُ الرَّبُّ: «فَاخرُجُوا مِنْ وَسَطِهِمْ، وَانفَصِلُوا عَنْهُمْ. وَلَا تَلْمِسُوا فِيمَا بَعْدُ شَيْئًا نَجِسًا. حِينَئِذٍ سَأقبَلُكُمْ، |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | لذا، علينا أن نَعمَلَ كَما قالَ اللهُ تَعالى على لِسانِ النّبِيِّ أشعيا: "اخرُجوا مِن بَينِ الأشرارِ وانبُذوهُم. واجتَنِبوا نَجاسَتَهُم وأنا أتَقَبَّلُكُم". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | هَاذَاكَا عْلَاشْ الرَّبْ يْقُولْ: «أُخْرْجُوا مِنْ وِسْطْهُمْ، وإِبَعْدُوا عْلِيهُمْ. مَا تْمِسُّوشْ المَنْزُوسْ، وآنَا نِقْبِلْكُمْ، |