2 Corinthians 5:15 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa huwa maat van kull an naas, vashaan al ḥaaiyiin maa biviishu bavd da le nufuusum, laakin leehu al maat vannum wa gaam. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَدْ مَاتَ المَسِيحُ مِنْ أجْلِ جَمِيعِ البَشَرِ، لِكَيْ لَا يَعِيشَ الأحيَاءُ لِأنْفُسِهِمْ فِيمَا بَعْدُ، بَلْ لِلَّذِي مَاتَ وَأُقِيمَ مِنَ المَوْتِ مِنْ أجْلِهِمْ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ومِن أَجْلِهِم جَميعًا ماتَ، كَيلا يَحْيا الأَحياءُ مِن بَعدُ لأَنْفُسِهِم، بل لِلَّذي ماتَ وقامَ مِن أَجْلِهِم. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَالسَّبَبُ فِي أَنَّهُ مَاتَ مِنْ أَجْلِ الْكُلِّ، هُوَ أَنْ يَعِيشَ الَّذِينَ يَحْيَوْنَ، لَا لِأَنْفُسِهِمْ فِيمَا بَعْدُ بَلْ لِلَّذِي مَاتَ وَقَامَ مِنْ أَجْلِهِمْ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa huwa maat van kull an naas, vashaan al ḥaaiyiin maa biviishu bavd da le nufuusum, laakin leehu al maat vannum wa gaam. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و هو مات عَن كُل النّاس، عَشان الحَيين ما بِعيشو بَعَد دا لِنُفوسُم، لَكِن ليهو المات عَنُّم و قام. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | ومات على الكُل، باش الحَيّين ما يْزيدوش يَحياو ليهُم، يَحياو للي مات وعاوَد حْيا على جالهُم. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وهوَ ماتَ مِنْ أجلِهِم جميعًا حتى لا يَحيا الأحياءُ مِنْ بَعدُ لأنفُسِهِم، بَلْ لِلذي ماتَ وقامَ مِنْ أجلِهِم. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْهُوَ مَاتْ عْلَى خَاطِرْهُمْ الكُلْ، بَاشْ الِّي هُومَا حَيِّينْ مَا عَادِشْ يَحْيَاوْ لِرْوَاحْهُمْ، آمَا يَحْيَاوْ لِلِّي مَاتْ وْقَامْ مِالمُوتْ عْلَى خَاطِرْهُمْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَهُوَ مَاتَ لِأَجْلِ ٱلْجَمِيعِ كَيْ يَعِيشَ ٱلْأَحْيَاءُ فِيمَا بَعْدُ لَا لِأَنْفُسِهِمْ، بَلْ لِلَّذِي مَاتَ لِأَجْلِهِمْ وَقَامَ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وهو ماتَ لأجلِ الجميعِ كيْ يَعيشَ الأحياءُ فيما بَعدُ لا لأنفُسِهِمْ، بل للّذي ماتَ لأجلِهِمْ وقامَ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَقَدْ ماتَ المَسِيحُ مِنْ أجلِ جَمِيعِ البَشَرِ، لِكَيلا يَعِيشَ الأحياءُ لِأنفُسِهِمْ فِيما بَعْدُ، بَلْ لِلَّذِي ماتَ وَأُقِيمَ مِنَ المَوتِ مِنْ أجلِهِمْ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وهو قد مات عوضا عن الجميع حتى لا يعيش الأحياء في ما بعد لأنفسهم بل للذي مات عوضا عنهم ثم قام. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ مَاتْ عْلَى وْدّْ ݣَاعْ النَّاسْ، بَاشْ مَا يْعِيشُوشْ مْنْ بَعْدْ لْرَاسْهُمْ، وَلَكِنْ لْهَادَاكْ اللِّي مَاتْ وْتّْبْعَتْ مْنْ الْمُوتْ عْلَى وْدّْهُمْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَإنَّما مَاتَ عَنِ الْجَمِيعِ لِكَيْ لاَ يَحيَا الأَحْيَاءُ مِنْ بعدُ لأَنْفُسِهِم بَلْ لِلَّذِي مَاتَ وَقَامَ مِنْ أَجْلِهِم. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَهُوَ قَدْ مَاتَ عِوَضاً عَنِ الْجَمِيعِ حَتَّى لاَ يَعِيشَ الأَحْيَاءُ فِيمَا بَعْدُ لأَنْفُسِهِمْ بَلْ لِلَّذِي مَاتَ عِوَضاً عَنْهُمْ ثُمَّ قَامَ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-houe met kermelon kellon 7atta el-3ayshin ma ba2a y3isho kermel 7alon, y3isho kermel yalle met w-2am kermelon. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | والمسيح مات على الناس كاملين باش الّي عايشين ما يبقاو شي يعيشو نْراسوم، وَلكن نْهَداك الّي مات على مسبّتوم وْتّبعت حي. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَالسَّبَبُ فِي أَنَّهُ مَاتَ مِنْ أَجْلِ الْكُلِّ، هُوَ أَنْ يَعِيشَ الَّذِينَ يَحْيَوْنَ، لَا لِأَنْفُسِهِمْ فِيمَا بَعْدُ بَلْ لِلَّذِي مَاتَ وَقَامَ مِنْ أَجْلِهِمْ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وهو مات لاجل الجميع كي يعيش الاحياء فيما بعد لا لانفسهم بل للذي مات لاجلهم وقام. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَدْ مَاتَ المَسِيحُ مِنْ أجْلِ جَمِيعِ البَشَرِ، لِكَيْ لَا يَعِيشَ الأحيَاءُ لِأنْفُسِهِمْ فِيمَا بَعْدُ، بَلْ لِلَّذِي مَاتَ وَأُقِيمَ مِنَ المَوْتِ مِنْ أجْلِهِمْ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | نعم، لقد ضَحّى بنَفسِهِ مِن أجلِ النّاسِ جَميعًا حَتّى لا يَعيشَ أهلُ الخُلدِ لإرضاءِ أنفُسِهِم فيما بَعدُ، بل لإرضاءِ السَّيِّدِ المَسيحِ الّذي ماتَ وبُعِثَ حيًّا فِدًى لهُم. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وهُوَّ مَاتْ فِي عُوضْ النَّاسْ الكُلْ، بَاشْ الحَيِّينْ مَا عَادِشْ يْعِيشُوا لِرْوَاحْهُمْ، آمَا يْعِيشُوا لِلِّي مَاتْ وقَامْ عْلَى خَاطِرْهُمْ. |