1 Thessalonians 4:10 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Intu bitavmilu kida kamaan le kull al axwaan al fi kullu Makiduuniyya. Wa aṭlub leekum, yaa axwaan, taziidu fi da aktar wa aktar.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَهَذَا هُوَ مَا تَفْعَلُونَهُ مَعَ جَمِيعِ الإخوَةِ فِي جَمِيعِ أنْحَاءِ مُقَاطَعَةِ مَكدُونِيَّةَ. غَيْرَ أنَّنَا نَحُثُّكُمْ أيُّهَا الإخْوَةُ عَلَى أنْ تَزِيدُوا مَحَبَّتَكُمْ بِاسْتِمْرَارٍ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وبِذٰلِك تُعامِلونَ جَميعَ الإِخوَةِ في مَقْدونِيةَ كُلِّها. فنَسأَلُكم، أَيُّها الإِخوَة، أَن تَزْدادوا فيها
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَفِعْلًا أَنْتُمْ تُحِبُّونَ جَمِيعَ الْإِخْوَةِ فِي كُلِّ شَمَالِ الْيُونَانِ. لَكِنَّنَا نَرْجُوكُمْ أَيُّهَا الْإِخْوَةُ أَنْ تَفْعَلُوا هَذَا أَكْثَرَ،
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Intu bitavmilu kida kamaan le kull al axwaan al fi kullu Makiduuniyya. Wa aṭlub leekum, yaa axwaan, taziidu fi da aktar wa aktar.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) إنتو بِتَعمِلو كِدا كَمان لِكُل الأخوان الفي كُلّو مَكِدونيَّه. و أطلُب ليكُم، يا أخوان، تَزيدو في دا أكتَر و أكتَر.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وهَكدا اللي راكُم تْعاملو كامَل الخاوة اللي في مَقدونية، بَصَّح نْسَجّعوكُم يا الخاوة باش تْزيدو تَكَّبرو كْتَر وكْتَر.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فأنتُم هكذا تُعامِلونَ جميعَ الإخوةِ في مَكِدونيّةَ كُلّها. ولكنّنا نُناشِدُكُم، أيّها الإخوةُ، أنْ يزيدَ جهدُكُم في هذا الأمرِ،
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْإِنْتُومَا هَكَّا تِتْعَامْلُوا مْعَ الإِخْوَة الكُلْهُمْ الِّي فِي مَقْدُونِيَّة الكُلْهَا. آمَا رَانَا نْأَكّْدُوا عْلِيكُمْ، يَا الإِخْوَة، إِنّْكُمْ تْزِيدُوا مِالشَّيْء هَاذَا،
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَإِنَّكُمْ تَفْعَلُونَ ذَلِكَ أَيْضًا لِجَمِيعِ ٱلْإِخْوَةِ ٱلَّذِينَ فِي مَكِدُونِيَّةَ كُلِّهَا. وَإِنَّمَا أَطْلُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ أَنْ تَزْدَادُوا أَكْثَرَ،
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فإنَّكُمْ تفعَلونَ ذلكَ أيضًا لجميعِ الإخوَةِ الّذينَ في مَكِدونيَّةَ كُلِّها. وإنَّما أطلُبُ إلَيكُمْ أيُّها الإخوَةُ أنْ تزدادوا أكثَرَ،
Arabic Bible ERV 2009 وَهَذا هُوَ ما تَفعَلُونَهُ مَعَ جَمِيعِ الإخوَةِ فِي جَمِيعِ أنحاءِ مُقاطَعَةِ مَكدُونِيَّةَ. غَيرَ أنَّنا نَحُثُّكُمْ أيُّها الإخوَةُ عَلَى أنْ تَزِيدُوا مَحَبَّتَكُمْ باستِمرارٍ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ولأنكم أيضا هكذا تعاملون جميع الإخوة في مقاطعة مقدونية كلها. وإنما نحرضكم، أيها الإخوة، أن تضاعفوا ذلك أكثر فأكثر،
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْرَاكُمْ بْالصَّحْ كَتْبْغِيوْ ݣَاعْ الْخُوتْ اللِّي فْمَكِدُونِيَة كُلّْهَا. وَلَكِنْ كَنْطْلْبُو مْنّْكُمْ آ الْخُوتْ تْدِيرُو كْتَرْ مْنْ هَادْشِّي،
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَأَنْتُمْ تَفْعَلُونَ ذَلِكَ نَحْوَ جَمِيعِ الإخْوَةِ الَّذِينَ فِي مَكدُونيّة كُلِّها. وَإِنَّما نَطْلُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّها الإِخْوَةُ، أَنْ تَزْدَادُوا فِيهَا أَكْثَرَ فَأَكْثر
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَلأَنَّكُمْ أَيْضاً هكَذَا تُعَامِلُونَ جَمِيعَ الإِخْوَةِ فِي مُقَاطَعَةِ مَقِدُونِيَّةَ كُلِّهَا. وَإِنَّمَا نُحَرِّضُكُمْ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، أَنْ تُضَاعِفُوا ذَلِكَ أَكْثَرَ فَأَكْثَرَ،
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Bi-hal-tari2a ento 3am bit3emlo kell el-ekhwe bi-Makdouniyye kella. Bass mnetlob minkon, ya ekhewte, enno hal-shi yzeed fikon aktar w-aktar,
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وانتُمَ هَيدا كتعملو مع الخوت كاملين الّي في مَكدونيّة كاملة، وَلكن كنشجّعوكُم تعزّو كتَر وْكتَر
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَفِعْلًا أَنْتُمْ تُحِبُّونَ جَمِيعَ الْإِخْوَةِ فِي كُلِّ شَمَالِ الْيُونَانِ. لَكِنَّنَا نَرْجُوكُمْ أَيُّهَا الْإِخْوَةُ أَنْ تَفْعَلُوا هَذَا أَكْثَرَ،
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فانكم تفعلون ذلك ايضا لجميع الاخوة الذين في مكدونية كلها. وانما اطلب اليكم ايها الاخوة ان تزدادوا اكثر
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَهَذَا هُوَ مَا تَفْعَلُونَهُ مَعَ جَمِيعِ الإخوَةِ فِي جَمِيعِ أنْحَاءِ مُقَاطَعَةِ مَكدُونِيَّةَ. غَيْرَ أنَّنَا نَحُثُّكُمْ أيُّهَا الإخْوَةُ عَلَى أنْ تَزِيدُوا مَحَبَّتَكُمْ بِاسْتِمْرَارٍ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وإنّكُم لتُحِبّونَ جَميعَ إخوانِكُم في مَقدونيا كُلِّها حُبّا حَقيقيّا، لكنّنا نُناشِدُكم يا أحبابَنا أن تَتَفَوَّقوا في مَحَبّتِهِم،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وبِالحَقْ إِنْتُومَا تِتْعَامْلُوا بِمْحَبَّة مْعَ الإِخْوَة الكُلْ فِي مَنْطَقْةْ مَقْدُونِيَّة، آمَا نْشَجْعُوكُمْ تْزِيدُوا تْحِبُّوهُمْ أَكْثِرْ وأَكْثِرْ،