1 Thessalonians 1:8 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Valashaan intu xabbartu be kilmat ar Rabb, mush fi Makiduuniyya wa Axaaya bass, wa laakin iimaankum be Allaah masha le kullu makaan. Vashaan kida maa ḍaruuri naguul aiyi shi. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَدِ انتَشَرَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ مِنْ عِنْدِكُمْ حَتَّى خَارِجَ مَكدُونِيَّةَ وَأخَائِيَّةَ. وَفِي كُلِّ مَكَانٍ، يَتَحَدَّثُ النَّاسُ عَنْ إيمَانِكُمْ بِاللهِ، فَلَا حَاجَةَ بِنَا إلَى أنْ نَقُولَ شَيْئًا عَنْ ذَلِكَ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ذٰلِك أَنَّه مِن عِندِكُم ٱنطَلَقَت كَلِمَةُ الرَّبّ، لا في مَقْدونِيةَ وآخائِيةَ فَقَط، بلِ ٱنتَشَرَ خَبَرُ إِيمانِكم بِاللهِ في جَميعِ الأَماكِن حتَّى إِنَّنا لا نَحْتاجُ إِلى التَّحَدُّثِ بِه. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لِأَنَّكُمْ أَذَعْتُمْ رِسَالَةَ الْمَسِيحِ لَا فِي شَمَالِ الْيُونَانِ وَجَنُوبِهَا فَقَطْ، بَلْ وَصَلَتْ أَخْبَارُ إِيمَانِكُمْ بِاللّٰهِ إِلَى كُلِّ مَكَانٍ. فَلَا يُوجَدُ شَيْءٌ آخَرُ نَحْتَاجُ أَنْ نَقُولَهُ لِلنَّاسِ بِهَذَا الشَّأْنِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Valashaan intu xabbartu be kilmat ar Rabb, mush fi Makiduuniyya wa Axaaya bass, wa laakin iimaankum be Allaah masha le kullu makaan. Vashaan kida maa ḍaruuri naguul aiyi shi. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَلَشان إنتو خَبَّرتو بِكِلمَة الرَّب، مُش في مَكِدونيَّه و أَخَائِيَه بَس، و لَكِن إيمانكُم بِالله مَشى لِكُلّو مَكان. عَشان كِدا ما ضَروري نَقول أي شي. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | إيه، من عَندكُم شاعَت كَلمة الرَب، ماشي بَرك في مَقدونِيّة وفي أَخّائِيّة، بَصَّح إيمانكُم بالله شاع في كُل مْكان، حَتّى ما وَلّيناش نَسَّحقو نَهَّدرو في هاد الشي. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | لأنّ كلامَ الربّ اَنتشَرَ مِنْ عندِكُم، لا إلى مَكِدونيّةَ وبلادِ آخائيَةَ وحدَهُما، بلْ ذاعَ خبَرُ إيمانِكُم باللهِ في كُلّ مكانٍ وما بقيَ مِنْ حاجَةٍ بنا إلى الكلامِ علَيهِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | عْلَى خَاطِرْ كْلاَمْ الرَّبْ تِنْشَرْ مِنْ عِنْدْكُمْ، مُوشْ فِي بْلاَدْ مَقْدُونِيَّة وِبْلاَدْ أَخَائِيَة آكَاهُو، آمَا الخْبَرْ مْتَاعْ إِيمَانْكُمْ بِالله تِنْشَرْ فِي البْلاَيِصْ الكُلْهَا وْمَا عُدْنَاشْ مِحْتَاجِينْ بَاشْ نَحْكِيوْ عْلِيهْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | لِأَنَّهُ مِنْ قِبَلِكُمْ قَدْ أُذِيعَتْ كَلِمَةُ ٱلرَّبِّ، لَيْسَ فِي مَكِدُونِيَّةَ وَأَخَائِيَةَ فَقَطْ، بَلْ فِي كُلِّ مَكَانٍ أَيْضًا قَدْ ذَاعَ إِيمَانُكُمْ بِٱللهِ، حَتَّى لَيْسَ لَنَا حَاجَةٌ أَنْ نَتَكَلَّمَ شَيْئًا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | لأنَّهُ مِنْ قِبَلِكُمْ قد أُذيعَتْ كلِمَةُ الرَّبِّ، ليس في مَكِدونيَّةَ وأخائيَةَ فقط، بل في كُلِّ مَكانٍ أيضًا قد ذاعَ إيمانُكُمْ باللهِ، حتَّى ليس لنا حاجَةٌ أنْ نَتَكلَّمَ شَيئًا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقَدِ انتَشَرَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ مِنْ عِنْدِكُمْ حَتَّى خارِجَ مَكدُونِيَّةَ وَأخائِيَّةَ. وَفِي كُلِّ مَكانٍ، يَتَحَدَّثُ النّاسُ عَنْ إيمانِكُمْ بِاللهِ، فَلا حاجَةَ بِنا إلَى أنْ نَقُولَ شَيئاً عَنْ ذَلِكَ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فمن عندكم دوت كلمة الرب، منتشرة لا في مقدونية وأخائية فقط، بل إن إيمانكم بالله ذاع في كل مكان، حتى ليس لنا حاجة لأن نقول شيئا بعد. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | حِيتْ مْنْ عَنْدْكُمْ دَاعْ كْلَامْ الرَّبّْ، مَاشِي غِيرْ فْمَكِدُونِيَة وْأَخَائِيَة، وَلَكِنْ خْبَارْ إِيمَانْكُمْ بْاللَّهْ دَاعْ فْكُلّْ بْلَاصَة حْتَّى مَا بْقَى لِينَا مَا نْݣُولُو. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | لأنَّهُ مِنْكُمْ أُذِيعَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ، لاَ فِي مَكْدُونِيَةَ وَأَخَائِيَة فَقَطْ بَلْ فِي كُلِّ مَكَانٍ انْتَشَرَ إِيَمانُكُمْ بِاللّهِ حَتَّى لاَ حَاجَةَ لَنَا أَنْ نَتكلَّمَ شَيْئًا، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَمِنْ عِنْدِكُمْ دَوَّتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ، مُنْتَشِرَةً لاَ فِي مَقِدُونِيَّةَ وَأَخَائِيَةَ فَقَطْ، بَلْ إِنَّ إِيمَانَكُمْ بِاللهِ ذَاعَ فِي كُلِّ مَكَانٍ، حَتَّى لَيْسَ لَنَا حَاجَةٌ لأَنْ نَقُولَ شَيْئاً بَعْدُ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | li2anno kelmet el-RAB ntala2it min 3endkon, mish la-Makdouniyye w-bled Akha2ya wa7don, w-ntashar khabar imenkon bi-ALLAH bi-kell matra7 w-ma ba2a fi lzoum ne7ke 3anno. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | حيت من عندكُم انْتَشر كلام الرَّبّ، ماشي غير في مَكدونيّة وأَخائية وْكان، وَلكن في كُل موطَع انْتَشر الإيمان ديالكُم باللّٰه وْما بقينا شي محْتاجين نتكلّمو، |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لِأَنَّكُمْ أَذَعْتُمْ رِسَالَةَ الْمَسِيحِ لَا فِي شَمَالِ الْيُونَانِ وَجَنُوبِهَا فَقَطْ، بَلْ وَصَلَتْ أَخْبَارُ إِيمَانِكُمْ بِاللّٰهِ إِلَى كُلِّ مَكَانٍ. فَلَا يُوجَدُ شَيْءٌ آخَرُ نَحْتَاجُ أَنْ نَقُولَهُ لِلنَّاسِ بِهَذَا الشَّأْنِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | لانه من قبلكم قد أذيعت كلمة الرب ليس في مكدونية واخائية فقط بل في كل مكان ايضا قد ذاع ايمانكم بالله حتى ليس لنا حاجة ان نتكلم شيئا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَدِ انتَشَرَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ مِنْ عِنْدِكُمْ حَتَّى خَارِجَ مَكدُونِيَّةَ وَأخَائِيَّةَ. وَفِي كُلِّ مَكَانٍ، يَتَحَدَّثُ النَّاسُ عَنْ إيمَانِكُمْ بِاللهِ، فَلَا حَاجَةَ بِنَا إلَى أنْ نَقُولَ شَيْئًا عَنْ ذَلِكَ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | لأنّ عَمَلَكُم لم يَقتَصِر على نَشرِ رِسالةِ السَّيِّدِ المَسيحِ في اليونانِ فحَسبُ، بل انتَشَرَت أخبارُ إيمانِكُم باللهِ في كُلِّ الأرجاءِ، فلا حاجةَ بِنا إلى تأكيدِها. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | عْلَى خَاطِرْكُمْ نْشَرْتُوا كِلْمِةْ الرَّبْ مُشْ فِي مَقْدُونِيَّة وأَخَائِيَة أَكَهَوْ، آمَا خْبَرْ إِيمَانْكُمْ بِاللَّهْ تِعْرَفْ فِي البْلَايِصْ الكُلْ لِلِّي مَا عَادْ عَنَّا شَيْ نَحْكِيوِهْ عْلِيهْ. |