1 Peter 3:15 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin gaddisu_r Rabb al Masiiḥ fi guluubkum. Wa kuunu jaahiziin daaiman vashaan taruddu vala kullu waaḥid al bis’alkum van sabab ar rajaa al fiikum. Wa laakin avmiluuhu be wadaava wa iḥtiraam.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) بَلْ وَقِّرُوا المَسِيحَ رَبًّا فِي قُلُوبِكُمْ، وَكُونُوا مُسْتَعِدِّينَ عَلَى الدَّوَامِ لِتَقْدِيمِ جَوَابٍ لِكُلِّ مَنْ يَطْلُبُ تَفْسِيرًا لِلرَّجَاءِ الَّذِي تَمْلِكُونَهُ جَمِيعًا.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) بل قدِّسوا الرَّبَّ المَسيحَ في قُلوبِكم. وكونوا دائِمًا مُستَعِدِّينَ لأَن تَرُدُّوا على مَن يَطلُبُ مِنكم دَليلَ ما أَنتم علَيه مِنَ الرَّجاء،
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) بَلْ أَكْرِمُوا الْمَسِيحَ فِي قُلُوبِكُمْ بِاعْتِبَارِهِ الْمَوْلَى. كُونُوا دَائِمًا مُسْتَعِدِّينَ أَنْ تَرُدُّوا عَلَى كُلِّ مَنْ يَسْأَلُكُمْ عَنْ سَبَبِ الْأَمَلِ الَّذِي عِنْدَكُمْ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin gaddisu_r Rabb al Masiiḥ fi guluubkum. Wa kuunu jaahiziin daaiman vashaan taruddu vala kullu waaḥid al bis’alkum van sabab ar rajaa al fiikum. Wa laakin avmiluuhu be wadaava wa iḥtiraam.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) لَكِن قَدِّسو الرَّب المَسيح في قُلوبكُم. و كونو جاهِزين دايماً عَشان تَرُدّو عَلى كُلّو واحِد البِسألكُم عَن سَبَب الرَّجاء الفيكُم. و لَكِن أعمِلوهو بِوَداعَه و إحتِرام.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قَدّسو الرَب المَسيح في قْلوبكُم وكونو دايمًا واجدين باش تْجاوبو اللي يَطلَب منكُم تَفسير على رْجاكُم،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) بَلْ قَدّسوا المَسيحَ في قُلوبِكُم وكَرّموهُ رَبّا، وكونوا في كُلّ حينٍ مُستَعِدّينَ لِلرّدّ على كُلّ مَنْ يَطلُبُ مِنكُم دَليلاً على الرّجاءِ الذي فيكُم.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 آمَا قَدّْسُوا المَسِيحْ فِي قْلُوبْكُمْ كِيفْ رَبْ. حَضّْرُوا رْوَاحْكُمْ دِيمَا بَاشْ تْجَاوْبُوا أَيْ وَاحِدْ عْلَى السْبَبْ مْتَاعْ الرَّجَاءْ الِّي عِنْدْكُمْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) بَلْ قَدِّسُوا ٱلرَّبَّ ٱلْإِلَهَ فِي قُلُوبِكُمْ، مُسْتَعِدِّينَ دَائِمًا لِمُجَاوَبَةِ كُلِّ مَنْ يَسْأَلُكُمْ عَنْ سَبَبِ ٱلرَّجَاءِ ٱلَّذِي فِيكُمْ، بِوَدَاعَةٍ وَخَوْفٍ،
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) بل قَدِّسوا الرَّبَّ الإلهَ في قُلوبكُمْ، مُستَعِدّينَ دائمًا لمُجاوَبَةِ كُلِّ مَنْ يَسألُكُمْ عن سبَبِ الرَّجاءِ الّذي فيكُم، بوَداعَةٍ وخَوْفٍ،
Arabic Bible ERV 2009 بَلْ وَقِّرُوا المَسِيحَ رَبّاً فِي قُلُوبِكُمْ، وَكُونُوا مُستَعِدِّينَ عَلَى الدَّوامِ لِتَقدِيمِ جَوابٍ لِكُلِّ مَنْ يَطلُبُ تَفسِيراً لِلرَّجاءِ الَّذِي تَملِكُونَهُ جَمِيعاً.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وإنما كرسوا المسيح ربا في قلوبكم. وكونوا دائما مستعدين لأن تقدموا جوابا مقنعا لكل من يسألكم عن سبب الرجاء الذي في داخلكم
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وَلَكِنْ قَدّْسُو الْمَسِيحْ اللِّي هُوَ الرَّبّْ فْقْلُوبْكُمْ، وْكُونُو دِيمَا مُوجُودِينْ بَاشْ تْجَاوْبُو ݣَاعْ هَادُوكْ اللِّي كَيْسْوّْلُوكُمْ عْلَى الرّْجَا اللِّي فِيكُمْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) بَلْ قَدِّسُوا اللّهَ الرَّبَّ فِي قُلُوبِكُمْ وَكُونُوا مُسْتَعِدِّينَ دَائِمًا للدِّفَاعِ لِكُلِّ مَنْ يَسْأَلُكُمْ كَلِمَةً عَنِ الرَّجَاءِ الَّذِي فِيكُمْ. وَلَكِنْ بِوَدَاعَةٍ وَمَهَابَةٍ
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَإِنَّمَا كَرِّسُوا الْمَسِيحَ رَبّاً فِي قُلُوبِكُمْ. وَكُونُوا دَائِماً مُسْتَعِدِّينَ لأَنْ تُقَدِّمُوا جَوَاباً مُقْنِعاً لِكُلِّ مَنْ يَسْأَلُكُمْ عَنْ سَبَبِ الرَّجَاءِ الَّذِي فِي دَاخِلِكُمْ
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) bel-3aks, 3bado el-MASI7 bi-2loubkon w-karrmouh ka-RAB, w-kouno bi-kell wa2et mist3eddin lal-radd 3ala kell meen byetlob minkon dalil 3al-raja yalle fikon.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وَلكن قدّسو المسيح، الّي هُوَ الرَّبّ، في قلبكُم، موجّدين دائ‍مًا باش تجاوبو كُل واحد الّي كيطلب منكُم الدليل على الرجا الّي فيكُم.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) بَلْ أَكْرِمُوا الْمَسِيحَ فِي قُلُوبِكُمْ بِاعْتِبَارِهِ الْمَوْلَى. كُونُوا دَائِمًا مُسْتَعِدِّينَ أَنْ تَرُدُّوا عَلَى كُلِّ مَنْ يَسْأَلُكُمْ عَنْ سَبَبِ الْأَمَلِ الَّذِي عِنْدَكُمْ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) بل قدسوا الرب الاله في قلوبكم مستعدين دائما لمجاوبة كل من يسألكم عن سبب الرجاء الذي فيكم بوداعة وخوف
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) بَلْ وَقِّرُوا المَسِيحَ رَبًّا فِي قُلُوبِكُمْ، وَكُونُوا مُسْتَعِدِّينَ عَلَى الدَّوَامِ لِتَقْدِيمِ جَوَابٍ لِكُلِّ مَنْ يَطْلُبُ تَفْسِيرًا لِلرَّجَاءِ الَّذِي تَمْلِكُونَهُ جَمِيعًا.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) بل أنذِروا حَياتَكُم لِمَولاكُمُ المَسيحِ مِن كُلِّ قُلوبِكُم، واستَعِدّوا دائِمًا لأن تَرُدُّوا بكُلِّ لُطفٍ واحتِرامٍ وضَـمِيرٍ طاهِرٍ على الّذينَ يَسألونَكُم عن سَـبَبِ يَقينِكُم بسَيِّدِنا المَسيحِ، فالّذينَ يَتَكَلَّمونَ بِالسُّـوءِ عن سُـلوكِكمُ الصّالِحِ النّابِعِ مِن إيمانِكُم بِالسَّيّدِ المَسيحِ سيَلقَوْنَ الخِزيَ لافتِرائِهِم.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) آمَا إِكْرْمُوا المَسِيحْ وخَلِّيوَهْ هُوَّ السَّيِّدْ عْلَى قْلُوبْكُمْ. وكُونُوا دِيمَا حَاضْرِينْ بَاشْ تْجَاوْبُوا أَيْ وَاحِدْ يِسْإِلْكُمْ عْلَى سْبَبْ الرْجَى الِّي عَنْدْكُمْ.