1 Corinthians 7:7 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Ana daayir kullu_n naas yakuunu zei maa ana. Laakin kullu waaḥid vindu hadiitu_l maxṣuuṣa min Allaah. Al waaḥid kida wa_t taani kida. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أتَمَنَّى أحْيَانًا لَوْ كَانَ جَمِيعُكُمْ مِثْلِي! لَكِنْ لِكُلِّ شَخْصٍ مَا وَهَبَهُ لَهُ اللهُ، فَاللهُ يُعْطِي وَاحِدًا أنْ يَبْقَى عَازِبًا، وَيُعطِي آخَرَ أنْ يَتَزَوَّجَ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فإِنِّي أَوَدُّ لو كانَ جَميعُ النَّاسِ مِثْلي. ولٰكِنَّ كُلَّ إِنسانٍ يَنالُ مِنَ اللهِ مَوهِبَتَه الخاصَّة، فبَعضُهُم هٰذه وبعضُهُم تِلْك. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَأَنَا أَتَمَنَّى لَوْ كَانَ جَمِيعُ النَّاسِ مِثْلِي. لَكِنَّ كُلَّ وَاحِدٍ لَهُ مَوْهِبَةٌ خَاصَّةٌ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللهِ، فَوَاحِدٌ لَهُ هَذِهِ الْمَوْهِبَةُ، وَآخَرُ لَهُ مَوْهِبَةٌ أُخْرَى. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Ana daayir kullu_n naas yakuunu zei maa ana. Laakin kullu waaḥid vindu hadiitu_l maxṣuuṣa min Allaah. Al waaḥid kida wa_t taani kida. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | أنا داير كُل النّاس يَكونو زي ما أنا. لَكِن كُلّو واحِد عِندو هَديتو المَخصوص مِن الله. الواحِد كِدا و التّاني كِدا. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | راني حاب كامَل الناس يْكونو كيما أنايَ، بَصَّح كُل واحَد كيفاش أدّا موهِبة من الله: واحَد موهِبتو طْبَع، الآخُر قَصّة. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأنا أتَمنّى لَو كانَ جميعُ النّاسِ مِثْلي. ولكِنْ لِكُلّ إنسانٍ هِبَةٌ خَصّهُ اللهُ بِها، فبَعضُهُم هذِهِ وبَعضُهُم تِلكَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِنْحِبْ النَّاسْ الكُلْ يْكُونُوا كِيفِي. آمَا كُلْ وَاحِدْ عَنْدُو مَوْهِبْتُو الِّي عْطَاهَالُو اللهْ، وَاحِدْ عْطَاهْ الحَاجَة هَاذِي وِالآخَرْ عْطَاهْ حَاجَة أُخْرَى. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | لِأَنِّي أُرِيدُ أَنْ يَكُونَ جَمِيعُ ٱلنَّاسِ كَمَا أَنَا. لَكِنَّ كُلَّ وَاحِدٍ لَهُ مَوْهِبَتُهُ ٱلْخَاصَّةُ مِنَ ٱللهِ. ٱلْوَاحِدُ هَكَذَا وَٱلْآخَرُ هَكَذَا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | لأنّي أُريدُ أنْ يكونَ جميعُ النّاسِ كما أنا. لكن كُلَّ واحِدٍ لهُ مَوْهِبَتُهُ الخاصَّةُ مِنَ اللهِ. الواحِدُ هكذا والآخَرُ هكذا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | أتَمَنَّى أحياناً لَوْ كانَ جَمِيعُكُمْ مِثلِي! لَكِنْ لِكُلِّ شَخصٍ ما وَهَبَهُ لَهُ اللهُ، فَاللهُ يُعطِي واحِداً أنْ يَبقَى عازِباً، وَيُعطِي آخَرَ أنْ يَتَزَوَّجَ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فأنا أتمنى أن يكون جميع الناس مثلي. غير أن لكل إنسان موهبة خاصة به من عند الله: فبعضهم على الحال وبعضهم على تلك. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْرَانِي كَنْتّْمَنَّى يْكُونُو ݣَاعْ النَّاسْ بْحَالِي. وَلَكِنْ كُلّْ وَاحْدْ تّْعْطَاتُه مَوْهِبَة مْنْ عَنْدْ اللَّهْ، وَاحْدْ تّْعْطَاتُه حَاجَة وْلَاخُرْ تّْعْطَاتُه حَاجَة خْرَى. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَإنِّي أُرِيدُ أَنْ يَكُونَ جَمِيعُ النَّاسِ مِثْلِي، لَكِنَّ كُلَّ إنْسَانٍ يَنَالُ مِنَ اللّهِ مَوْهِبَةً تَخُصُّهُ الوَاحِدُ هَكَذَا وَالآخَرُ هَكَذَا. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَأَنَا أَتَمَنَّى أَنْ يَكُونَ جَمِيعُ النَّاسِ مِثْلِي. غَيْرَ أَنَّ لِكُلِّ إِنْسَانٍ هِبَةً خَاصَّةً بِهِ مِنْ عِنْدِ اللهِ: فَبَعْضُهُمْ عَلَى الْحَالِ وَبَعْضُهُمْ عَلَى تِلْكَ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-ana bitmanna law keno kell el-nes metle. Bass la-kell 2ensen mawhabe khãssa min ALLAH, fi nes 3endon mawhabe m3ayyane w-ghayr nes 3endon mawhabe tenye. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | حيت كنتمنّى باش الناس كاملين يكونو فحالي، وَلكن كُل واحد عندو المَوهبة ديالو من عند اللّٰه، واحد هَيدا ويَخُر هَيداك. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَأَنَا أَتَمَنَّى لَوْ كَانَ جَمِيعُ النَّاسِ مِثْلِي. لَكِنَّ كُلَّ وَاحِدٍ لَهُ مَوْهِبَةٌ خَاصَّةٌ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللهِ، فَوَاحِدٌ لَهُ هَذِهِ الْمَوْهِبَةُ، وَآخَرُ لَهُ مَوْهِبَةٌ أُخْرَى. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | لاني اريد ان يكون جميع الناس كما انا. لكن كل واحد له موهبته الخاصة من الله. الواحد هكذا والآخر هكذا |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أتَمَنَّى أحْيَانًا لَوْ كَانَ جَمِيعُكُمْ مِثْلِي! لَكِنْ لِكُلِّ شَخْصٍ مَا وَهَبَهُ لَهُ اللهُ، فَاللهُ يُعْطِي وَاحِدًا أنْ يَبْقَى عَازِبًا، وَيُعطِي آخَرَ أنْ يَتَزَوَّجَ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وإنّي أتَمَنَّى لو أنّ جَميعَ النّاسِ مِثلي، لا تَتَسَلَّطُ عليهِم الرَّغبةُ في المُعاشَرةِ الجِنسيّةِ. ولكن هذا لا يَنطَبِقُ على الجَميعِ، فلكُلِّ إنسانٍ كَرامةٌ مِن اللهِ يَتَمَيَّزُ بها عن الآخرِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آنَا نِتْمَنَّى كَانْ جَاوْ النَّاسْ الكُلْ كِيفِي. آمَا كُلْ وَاحِدْ عَنْدُو الهِيبَة الِّي عْطَاهَالُو اللَّهْ، وَاحِدْ عْطَاهْ الهِيبَة هَاذِي والآخِرْ عْطَاهْ هِيبَة أُخْرَى. |