1 Corinthians 7:6 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa laakin aguul da vashaan addiikum izin, maa vashaan addiikum amr. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أقُولُ هَذَا سَامِحًا بِانفِصَالِكُمَا لِفَترَةٍ مُحَدَّدَةٍ، لَا آمِرًا بِذَلِكَ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وأَقولُ هٰذا مِن بابِ الإِجازة، لا مِن بابِ الأَمْر، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | أَقُولُ لَكُمْ هَذَا، عَلَى سَبِيلِ الْإِذْنِ لَا الْأَمْرِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa laakin aguul da vashaan addiikum izin, maa vashaan addiikum amr. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَكِن أقول دا عَشان أدّيكُم إذِن، ما عَشان أدّيكُم أمر. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | نْقول هاد الشي تَسريح، ماشي آمَر. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | أقولُ لكُم هذا لا على سَبـيلِ الأمْرِ، بَلْ على سَبـيلِ السّماحِ، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا رَانِي الشَّيْء هَاذَا نِسْمْحِلْكُمْ بِيهْ، مَا نِيشْ نُأْمِرْ فِيكُمْ، |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَلَكِنْ أَقُولُ هَذَا عَلَى سَبِيلِ ٱلْإِذْنِ لَا عَلَى سَبِيلِ ٱلْأَمْرِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ولكن أقولُ هذا علَى سبيلِ الإذنِ لا علَى سبيلِ الأمرِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | أقُولُ هَذا سامِحاً بانفِصالِكُما لِفَترَةٍ مُحَدَّدَةٍ، لا آمِراً بِذَلِكَ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وإنما الآن أقول هذا على سبيل النصح لا الأمر؛ |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | كَنْݣُولْ هَادْشِّي مَاشِي بَاشْ نْآمْرْكُمْ، وَلَكِنْ بَاشْ نْنْصَحْكُمْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَأَنَا إِنَّمَا أَقُولُ ذِلِكَ عَلَى سَبِيلِ السَماحِ لاَ عَلَى سَبِيلِ الأَمْر. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَإِنَّمَا الآنَ أَقُولُ هَذَا عَلَى سَبِيلِ النُّصْحِ لاَ الأَمْرِ؛ |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | B2elkon hal-shi w-ma asde e2morkon, asde ensa7kon, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وَلكن كنقول هَد الشي من جهة الإدن، ماشي من جهة الأمر. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | أَقُولُ لَكُمْ هَذَا، عَلَى سَبِيلِ الْإِذْنِ لَا الْأَمْرِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ولكن اقول هذا على سبيل الاذن لا على سبيل الامر. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أقُولُ هَذَا سَامِحًا بِانفِصَالِكُمَا لِفَترَةٍ مُحَدَّدَةٍ، لَا آمِرًا بِذَلِكَ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وما هذا مِنّي إليكُم بالأمرِ المَرسومِ، بل هو اقتِراحٌ لَستُم مُلزَمينَ بِهِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | نْقُلْكُمْ هَاذَا نْصِيحَة، مُشْ أَمْرْ. |