1 Corinthians 7:14 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan ar raajil al maa mi’aamin magaddas fi_l mara, wa_l mara al maa mi’aamina magaddasa fi_r raajil. Wa kaan maa kida, awlaadkum najisiin. Laakin hassav hum magaddasiin. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَالزَّوجُ غَيْرُ المُؤمِنِ مُقَدَّسٌ بِاتِّحَادِهِ بِزَوْجَتِهِ المُؤمِنَةِ. وَالزَّوجَةُ غَيْرُ المُؤمِنَةِ مُقَدَّسَةٌ بِاتِّحَادِهَا بِزَوْجِهَا المُؤمِنِ. وَإلَّا كَانَ أبنَاؤُكُمْ غَيْرَ طَاهِرِينَ. إلَّا أنَّهُمْ مُقَدَّسُونَ فِي هَذِهِ الحَالَةِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | لأَنَّ الزَّوجَ غَيرَ المُؤمِنِ يَتَقَدَّسُ بِٱمرَأَتِه، والمَرأَةَ غَيرَ المُؤمِنةِ تَتَقَدَّسُ بِالزَّوجِ المُؤمِن، وإِلاَّ كانَ أَولادُكُم أَنجاسًا، مع أَنَّهم قِدِّيسون. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لِأَنَّ الزَّوْجَ غَيْرَ الْمُؤْمِنِ حَلَالٌ لِامْرَأَتِهِ بِسَبَبِ إِيمَانِهَا. وَالزَّوْجَةَ غَيْرَ الْمُؤْمِنَةِ حَلَالٌ لِرَجُلِهَا بِسَبَبِ إِيمَانِهِ. وَإِلَّا يَكُونُ الْأَوْلَادُ غَيْرَ شَرْعِيِّينَ، لَكِنْ فِي الْحَقِيقَةِ هُمْ أَوْلادُ حَلَالٍ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan ar raajil al maa mi’aamin magaddas fi_l mara, wa_l mara al maa mi’aamina magaddasa fi_r raajil. Wa kaan maa kida, awlaadkum najisiin. Laakin hassav hum magaddasiin. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَشان الرّاجِل الما مؤمِن مُقَدَّس في المَرَه، و المَرَه الما مِآمِنَه مُقَدَّسَه في الرّاجِل. و كان ما كِدا، أولادكُم نَجِسين. لَكِن هَسَّع هُم مُقَدَّسين. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | خاطَر الراجَل اللي ماشي مومَن يَتقَدَّس بمَرتو، والمْرا اللي ماشي مومنة تَتقَدَّس براجَلها المومَن، خاطَر لو كان ماشي هَكدا، وْلادكُم يْكونو ناجسين. بالعَكس، وْلادكُم مْقَدّسين. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فالزّوجُ غَيرُ المُؤمِنِ يتَقَدّسُ باَمرأتِهِ المُؤمِنَةِ، والمرأةُ غَيرُ المُؤمِنَةِ تتَقَدّسُ بِزَوجِها المُؤمِنِ، وإلاّ كانَ أولادُكُم أنجاسًا، معَ أنّهُم مُقَدّسونَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | رَاهُو الرَّاجِلْ الِّي مُوشْ مُؤْمِنْ مُقَدَّسْ فِي مَرْتُو المُؤْمْنَة، وِالمْرَا الِّي مَا هِيشْ مُؤْمْنَة فِي رَاجِلْهَا المُؤْمِنْ. مَا كَانِشْ وْلاَدْكُمْ بَاشْ يْكُونُوا مَنْزُوسِينْ آمَا رَاهُمْ تَوَّا مُقَدّْسِينْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | لِأَنَّ ٱلرَّجُلَ غَيْرَ ٱلْمُؤْمِنِ مُقَدَّسٌ فِي ٱلْمَرْأَةِ، وَٱلْمَرْأَةَ غَيْرَ ٱلْمُؤْمِنَةِ مُقَدَّسَةٌ فِي ٱلرَّجُلِ. وَإِلَّا فَأَوْلَادُكُمْ نَجِسُونَ، وَأَمَّا ٱلْآنَ فَهُمْ مُقَدَّسُونَ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | لأنَّ الرَّجُلَ غَيرَ المؤمِنِ مُقَدَّسٌ في المَرأةِ، والمَرأةَ غَيرَ المؤمِنَةِ مُقَدَّسَةٌ في الرَّجُلِ. وإلّا فأولادُكُمْ نَجِسونَ، وأمّا الآنَ فهُم مُقَدَّسونَ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَالزَّوجُ غَيرُ المُؤمِنِ مُقَدَّسٌ باتِّحادِهِ بِزَوجَتِهِ المُؤمِنَةِ. وَالزَّوجَةُ غَيرُ المُؤمِنَةِ مُقَدَّسَةٌ باتِّحادِها بِزَوجِها المُؤمِنِ. وَإلّا كانَ أبناؤُكُمْ غَيْرَ طاهِرِينَ. إلّا أنَّهُمْ مُقَدَّسُونَ فِي هَذِهِ الحالَةِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ذلك لأن الزوج غير المؤمن قد تقدس في زوجته، والزوجة غير المؤمنة قد تقدست في زوجها. وإلا كان الأولاد في مثل هذا الزواج نجسين، والحال أنهم مقدسون. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | حِيتْ الرَّاجْلْ اللِّي مَاشِي مُومْنْ كَيْتّْقَدّْسْ بْمْرَاتُه، وْالْمْرَاة اللِّي مَاشِي مُومْنَة كَتّْقَدّْسْ بْرَاجْلْهَا، وَإِلَّا رَاهْ وْلَادْكُمْ غَيْكُونُو مْنْجُوسِينْ، وَلَكِنْ دَابَا رَاهُمْ مْقَدّْسِينْ عَنْدْ اللَّهْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَإنَّ الرَّجُلَ غَيْرَ المُؤْمِنِ قَدْ تَقَدَّسَ بِزَوْجَتِهِ وَالمَرْأَةَ غَيْرَ المُؤْمِنَةِ قَدْ تَقَدَّسَتْ بِزَوْجِهَا، وَإِلاَ فَيَكُونَ أَوْلاَدُكُمْ أَنْجَاسًا مَعْ أَنَّهُمْ مُقدَّسُون. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ذَلِكَ لأَنَّ الزَّوْجَ غَيْرَ الْمُؤْمِنِ قَدْ تَقَدَّسَ فِي زَوْجَتِهِ، وَالزَّوْجَةُ غَيْرُ الْمُؤْمِنَةِ قَدْ تَقَدَّسَتْ فِي زَوْجِهَا. وَإِلاَّ كَانَ الأَوْلاَدُ فِي مِثْلِ هَذَا الزَّوَاجِ نَجِسِينَ، وَالْحَالُ أَنَّهُمْ مُقَدَّسُونَ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | El-zawj yalle mish mou2min byet2addas bi-marto el-mou2mine, wel-mara yalle mish mou2mine btet2addas bi-zawja el-mou2min, wa-ella keno wledkon ashrar, ma3 ennon m2addasin. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | حيت الرَّجل الّي ماشي مؤمن مقدّس في المراة والمراة الّي ماشي مؤمنة مقدّسة في الأخ المؤمن. وِادا ما كان شي هَيداك، يكونو أُوْلادوم منْݣوسين، وَلكن دابا هُمَ مقدّسين. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لِأَنَّ الزَّوْجَ غَيْرَ الْمُؤْمِنِ حَلَالٌ لِامْرَأَتِهِ بِسَبَبِ إِيمَانِهَا. وَالزَّوْجَةَ غَيْرَ الْمُؤْمِنَةِ حَلَالٌ لِرَجُلِهَا بِسَبَبِ إِيمَانِهِ. وَإِلَّا يَكُونُ الْأَوْلَادُ غَيْرَ شَرْعِيِّينَ، لَكِنْ فِي الْحَقِيقَةِ هُمْ أَوْلادُ حَلَالٍ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | لان الرجل غير المؤمن مقدس في المرأة والمرأة غير المؤمنة مقدسة في الرجل. وإلا فاولادكم نجسون. واما الآن فهم مقدسون. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَالزَّوجُ غَيْرُ المُؤمِنِ مُقَدَّسٌ بِاتِّحَادِهِ بِزَوْجَتِهِ المُؤمِنَةِ. وَالزَّوجَةُ غَيْرُ المُؤمِنَةِ مُقَدَّسَةٌ بِاتِّحَادِهَا بِزَوْجِهَا المُؤمِنِ. وَإلَّا كَانَ أبنَاؤُكُمْ غَيْرَ طَاهِرِينَ. إلَّا أنَّهُمْ مُقَدَّسُونَ فِي هَذِهِ الحَالَةِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فغَيرُ المؤمنِ مِن الرِّجالِ يُشرِقُ عليهِ نورُ إيمانِ زَوجتِهِ، وغَيرُ المؤمنةِ يُشرِقُ عليها نورُ إيمانِ زَوجِها، كذلِكَ أبناءُ هذِهِ الرِّابِطةِ الزَّوجيَّةِ لا يَكونونَ نَجِسينَ أو مَرفوضينَ، لأنّهُم يَحظَوْنَ بقَبسٍ مِن نورِ اللهِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | عْلَى خَاطِرْ الرَّاجِلْ الِّي مُشْ مُؤْمِنْ يِتْقَدِّسْ عْلَى خَاطِرْ مَرْتُو المُؤْمْنَة، والمْرَا الِّي مَاهِيشْ مُؤْمْنَة تِتْقَدِّسْ عْلَى خَاطِرْ رَاجِلْهَا المُؤْمِنْ. وإِلَّا وْلَادْكُمْ بِشْ يْكُونُوا مَنْزُوسِينْ، آمَا هُومَا فِي الحْقِيقَة مُقَدْسِينْ. |