1 Corinthians 5:11 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin hassav baktib leekum, maa titlammu mava waaḥid al bisammuuhu axu, iza hu biyavmil zina walla hu ṭammaav, walla yavbud al aṣnaam, walla shattaam, walla marraasi, walla ḥaraami. Wa maa taaklu mava waaḥid zei da.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لَكِنِّي الآنَ أكتُبُ إلَيكُمْ أنْ لَا تُخَالِطُوا مَنْ يَزْعُمُ أنَّهُ مُؤمِنٌ وَهُوَ زَانٍ أوْ فَاسِقٌ أوْ عَابِدُ أوْثَانٍ أوْ مُفتَرٍ أوْ سِكِّيرٌ أوْ مُحْتَالٌ. فَلَا يَنْبَغِي حَتَّى أنْ تَأْكُلُوا مَعَ مِثْلِ هَذَا الإنْسَانِ!
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) بل كَتَبتُ إِلَيكُم أَلاَّ تُخالِطوا مَن يُدْعى أَخًا وهو زانٍ أَو جَشِعٌ أَو عابِدُ أَوثان أَو شَتَّامٌ أَو سِكِّيرٌ أَو سَرَّاق. بل لا تُؤاكِلوا مِثْلَ هٰذا الرَّجُل.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) بَلْ أَنَا أَقْصِدُ أَنْ لَا تَخْتَلِطُوا مَعَ مَنْ يَقُولُ إِنَّهُ مُؤْمِنٌ بَيْنَمَا هُوَ زَانٍ أَوْ طَمَّاعٌ أَوْ يَعْبُدُ الْأَصْنَامَ أَوْ شَتَّامٌ أَوْ سِكِّيرٌ أَوْ سَرَّاقٌ. فَمِثْلُ هَذَا الشَّخْصِ يَجِبُ أَنْ لَا تَأْكُلُوا مَعَهُ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin hassav baktib leekum, maa titlammu mava waaḥid al bisammuuhu axu, iza hu biyavmil zina walla hu ṭammaav, walla yavbud al aṣnaam, walla shattaam, walla marraasi, walla ḥaraami. Wa maa taaklu mava waaḥid zei da.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) لَكِن هَسَّع بَكتِب ليكُم، ما تِتلَمّو مَعَ واحِد البِسَمّوهو أخو، إذا هو بيَعمِل زِنا ولّا هو طَمّاع، ولّا يَعبُد الأصنام، ولّا شَتَّم، ولّا مَرّاسي، ولّا حَرامي. و ما تاكلو مَعَ واحِد زي دا.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) كْتَبتَلكُم دُرك باللي ما تْعاشروش واحَد مْسَمّي روحو مومَن وهُوَ فاسَق، وَلاّ طَمّاع، وَلاّ يَشرَك بالله، وَلاّ يْسَب وَلاّ يَسكَر وَلاّ يَسرَق، وحَتّى ما تاكلوش مع واحَد كيما هَدا.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) لكنِ الآنَ أكتبُ إلَيكُم أنْ لا تُخالِطوا مَنْ يُدعى أخًا وهوَ زانٍ أو فاجِرٌ أو عابِدُ أوثانٍ أو شتّامٌ أو سِكّيرٌ أو سَرّاقٌ فمِثلُ هذا الرّجُلِ لا تَجلِسوا معَهُ لِلطّعامِ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 آمَا تَوَّا رَانِي كْتِبْتِلْكُمْ بَاشْ مَا تْخَالْطُوشْ الِّي يِتْسَمَّى خُو وْهُوَ زَانِي وِلاَّ طَمَّاعْ وِلاَّ يِعْبِدْ فِي الصْنَبْ وِلاَّ يْسِبْ فِي النَّاسْ وِلاَّ يِسْكِرْ وِلاَّ سَارِقْ. حَتَّى المَاكْلَة مَا تَاكْلُوهَاشْ مْعَاهْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَأَمَّا ٱلْآنَ فَكَتَبْتُ إِلَيْكُمْ: إِنْ كَانَ أَحَدٌ مَدْعُوٌّ أَخًا زَانِيًا أَوْ طَمَّاعًا أَوْ عَابِدَ وَثَنٍ أَوْ شَتَّامًا أَوْ سِكِّيرًا أَوْ خَاطِفًا، أَنْ لَا تُخَالِطُوا وَلَا تُؤَاكِلُوا مِثْلَ هَذَا.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وأمّا الآنَ فكتَبتُ إلَيكُمْ: إنْ كانَ أحَدٌ مَدعوٌّ أخًا زانيًا أو طَمّاعًا أو عابِدَ وثَنٍ أو شَتّامًا أو سِكّيرًا أو خاطِفًا، أنْ لا تُخالِطوا ولا تؤاكِلوا مِثلَ هذا.
Arabic Bible ERV 2009 لَكِنِّي الآنَ أكتُبُ إلَيكُمْ أنْ لا تُخالِطُوا مَنْ يَزعُمُ أنَّهُ مُؤمِنٌ وَهُوَ زانٍ أوْ فاسِقٌ أوْ عابِدُ أوثانٍ أوْ مُفتَرٍ أوْ سِكِّيْرٌ أوْ مُحتالٌ. فَلا يَنبَغِي حَتَّى أنْ تَأكُلُوا مَعَ مِثلِ هَذا الإنسانِ!
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) أما الآن فقد كتبت إليكم بأن لا تعاشروا من يسمى أخا إن كان زانيا أو طماعا أو عابد أصنام أو شتاما أو سكيرا أو سراقا. فمثل هذا لا تعاشروه ولا تجلسوا معه لتناول الطعام.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وَلَكِنْ كْتَبْتْ لِيكُمْ بَاشْ إِلَا كَايْنْ اللِّي كَيْݣُولْ بْلِّي هُوَ خُو، وْهُوَ فَاسْدْ، وْلَا طْمَّاعْ، وْلَا كَيْعْبَدْ الْأَصْنَامْ، وْلَا كَيْسَبّْ، وْلَا سْكَايْرِي، وْلَا شْفَّارْ، رَاهْ مَا خَاصّْكُمْشْ تّْعَاشْرُو وَلَا تَاكْلُو مْعَ بْحَالْ هَادَا.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَالآنَ كَتَبْتُ إلَيْكُمْ بِأَنْ لاَ تُخَالِطُوا مَنْ يُسَمَّى أَخًا إِنْ كَانَ زَانِيًا أَوْ طَمَّاعًا أَوْ عَابِدَ أَوْثَانٍ أَوْ شَتّامًا أَوْ سِكِّيرًا أَوْ خَاطِفًا وَلاَ تَجْلِسُوا مَعَهُ لِتَنَاوُلِ الطَّعَام.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) أَمَّا الآنَ فَقَدْ كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ بِأَنْ لاَ تُعَاشِرُوا مَنْ يُسَمَّى أَخاً إِنْ كَانَ زَانِياً أَوْ طَمَّاعاً أَوْ عَابِدَ أَصْنَامٍ أَوْ شَتَّاماً أَوْ سِكِّيراً أَوْ سَرَّاقاً. فَمِثْلُ هَذَا لاَ تُعَاشِرُوهُ وَلاَ تَجْلِسُوا مَعَهُ لِتَنَاوُلِ الطَّعَامِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Bass halla2 b2elkon ma tet3ãto ma3 yalle byedde3e enno houe khayy w-houe byezne aw bye3bad awthen aw bisebb aw byeskar aw byesro2. Ma te2e3do ma3o aw ma3 yalle metlo 3al-2akl.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) أمّا في ديك البراة بغيتْ نوضّح لكُم بلّي ما خصْكُم شي تتخالطو مع حتّى شي واحد الّي تسمّى أخ وْهُوَ فاسد أَو طمّاع أَو عابد الأصْنام أَو شتّام أَو سكايري أَو سارق. مع هَد النوع ما خصْكُم شي حتّى تاكلو معاه.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) بَلْ أَنَا أَقْصِدُ أَنْ لَا تَخْتَلِطُوا مَعَ مَنْ يَقُولُ إِنَّهُ مُؤْمِنٌ بَيْنَمَا هُوَ زَانٍ أَوْ طَمَّاعٌ أَوْ يَعْبُدُ الْأَصْنَامَ أَوْ شَتَّامٌ أَوْ سِكِّيرٌ أَوْ سَرَّاقٌ. فَمِثْلُ هَذَا الشَّخْصِ يَجِبُ أَنْ لَا تَأْكُلُوا مَعَهُ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) واما الآن فكتبت اليكم ان كان احد مدعو اخا زانيا او طماعا او عابد وثن او شتاما او سكيرا او خاطفا ان لا تخالطوا ولا تؤاكلوا مثل هذا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لَكِنِّي الآنَ أكتُبُ إلَيكُمْ أنْ لَا تُخَالِطُوا مَنْ يَزْعُمُ أنَّهُ مُؤمِنٌ وَهُوَ زَانٍ أوْ فَاسِقٌ أوْ عَابِدُ أوْثَانٍ أوْ مُفتَرٍ أوْ سِكِّيرٌ أوْ مُحْتَالٌ. فَلَا يَنْبَغِي حَتَّى أنْ تَأْكُلُوا مَعَ مِثْلِ هَذَا الإنْسَانِ!
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) بل قَصَدتُ أن تَعزِلوا عنكُم مَن يَدَّعي أنّهُ مؤمن، وهو في حَقيقتِهِ فاجِرٌ أو طَمّاعٌ أو عابِدٌ للأصنامِ أو شَتّامٌ أو سَكّيرٌ أو سارِقٌ. فاطرُدوا أمثالَهُ ولا تأكُلوا مَعَهُ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) آمَا نُقْصُدْ مَا تْخَالْطُوشْ الِّي يْسَمِّى رُوحُو مُؤْمِنْ وهُوَّ زَانِي وَلَّا طَمَّاعْ وَلَّا يِعْبِدْ الصْنَبْ وَلَّا شَتَّامْ وَلَّا سُوكَارْجِي وَلَّا سَارِقْ. وَاحِدْ كِيمَا هَاذَا مَا تْعَاشْرُوهِشْ، وحَتَّى المَاكْلَة مَا تَاكْلُوهَاشْ مْعَاهْ.