1 Corinthians 15:37 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Lamma tazrav teeraab, maa bitazrav aj jisim al bikuun, laakin teeraab bass, yimkin min dura walla nuuv taani min at teeraab. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَعِنْدَمَا تَزْرَعُ، أنْتَ لَا تَزْرَعُ نَبتَةً نَاضِجَةً، بَلْ مُجَرَّدَ حَبَّةٍ عَارِيَةٍ. سَوَاءٌ أكَانَتْ حَبَّةَ قَمْحٍ أمْ أيَّ نَوعٍ آخَرَ مِنَ الحُبُوبِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وما تَزرَعُه هو غَيرُ الجِسْمِ الَّذي سَوفَ يَكون، ولٰكِنَّه مُجَرَّدُ حَبَّةٍ مِنَ الحِنطَةِ مَثَلاً أَو غَيرِها مِنَ البُزور، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَمَا تَزْرَعُهُ لَيْسَ هُوَ النَّبَاتَ الَّذِي يَطْلَعُ فِيمَا بَعْدُ، بَلْ مُجَرَّدُ بِزْرَةٍ مِنَ الْقَمْحِ مَثَلًا أَوْ غَيْرِهِ مِنَ الْبُزُورِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Lamma tazrav teeraab, maa bitazrav aj jisim al bikuun, laakin teeraab bass, yimkin min dura walla nuuv taani min at teeraab. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | لَمّا تَزرَع تيراب، ما بِتَزرَع الجِّسِم البِكون، لَكِن تيراب بَس، يِمكِن مِن دُرَه ولّا نوع تاني مِن التّيراب. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | اللي تَزَّرعو، ما تَزَّرعوش فالدات اللي رايَح يْنوض بيها، أنتَ تَزرَع زَرّيعة، قَمح وَلاّ زَرّيعة أخرى. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وما تَزرَعُهُ هوَ مُجرّدُ حَـبّةٍ مِنَ الحِنطَةِ مَثلاً، أو غَيرِها مِنَ الحُبوبِ، لا جِسم النّبتَةِ كما سَيكونُ، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِلِّي تَزْرْعُو رَاهُو مُوشْ النَّبْتَة الِّي بَاشْ تِنْبِتْ، آمَا رَاهُو كَعْبَة مْتَاعْ قَمْحْ وِلاَّ أَيْ زِرِّيعِةْ أُخْرَى تَزْرِعْهَا. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَٱلَّذِي تَزْرَعُهُ، لَسْتَ تَزْرَعُ ٱلْجِسْمَ ٱلَّذِي سَوْفَ يَصِيرُ، بَلْ حَبَّةً مُجَرَّدَةً، رُبَّمَا مِنْ حِنْطَةٍ أَوْ أَحَدِ ٱلْبَوَاقِي. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | والّذي تزرَعُهُ، لَستَ تزرَعُ الجِسمَ الّذي سوفَ يَصيرُ، بل حَبَّةً مُجَرَّدَةً، رُبَّما مِنْ حِنطَةٍ أو أحَدِ البَواقي. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَعِندَما تَزرَعُ، أنتَ لا تَزرَعُ نَبتَةً ناضِجَةً، بَلْ مُجَرَّدَ حَبَّةٍ عارِيَةٍ. سَواءٌ أكانَتْ حَبَّةَ قَمحٍ أمْ أيَّ نَوعٍ آخَرَ مِنَ الحُبُوبِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وما تزرعه ليس هو الجسم الذي سيطلع بل مجرد حبة من الحنطة مثلا أو غيرها من البزور. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْرَاهْ دَاكْشِّي اللِّي كَتْزَرْعُه مَاشِي هُوَ النّْبْتَة اللِّي غَتْطْلَعْ مْنْ بَعْدْ، وَلَكِنْ هُوَ الزّْرِّيعَة اللِّي تْقْدَرْ تْكُونْ دْيَالْ الْݣْمْحْ وْلَا شِي زْرِّيعَة خْرَى، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَمَا تَزْرَعُهُ لَيْسَ هُوَ ذَلِكَ الجِسْمَ الَّذِي سَوْفَ يَكُونُ بَلْ مُجَرَّدَ حَبَّةٍ مِنْ حِنْطَةٍ كَانَ أَوْ غَيْرِهَا مِنَ البُزُورِ، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَمَا تَزْرَعُهُ لَيْسَ هُوَ الْجِسْمَ الَّذِي سَيَطْلُعُ بَلْ مُجَرَّدُ حَبَّةٍ مِنَ الْحِنْطَةِ مَثَلاً أَوْ غَيْرِهَا مِنَ البُزُورِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-yalle btezra3ouh houe moujarrad 7abbit 2am7 mathalan, aw ghayra min el-7boub, mish jesm el-nabte metl ma ra7 ykoun, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْما كتزرع شي النبات الّي غادي يكون، وَلكن الحُبّة المجرّدة، يمكن تكون من الزرع أَوْلا من شي نوع يَخُر، |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَمَا تَزْرَعُهُ لَيْسَ هُوَ النَّبَاتَ الَّذِي يَطْلَعُ فِيمَا بَعْدُ، بَلْ مُجَرَّدُ بِزْرَةٍ مِنَ الْقَمْحِ مَثَلًا أَوْ غَيْرِهِ مِنَ الْبُزُورِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | والذي تزرعه لست تزرع الجسم الذي سوف يصير بل حبة مجردة ربما من حنطة او احد البواقي. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَعِنْدَمَا تَزْرَعُ، أنْتَ لَا تَزْرَعُ نَبتَةً نَاضِجَةً، بَلْ مُجَرَّدَ حَبَّةٍ عَارِيَةٍ. سَوَاءٌ أكَانَتْ حَبَّةَ قَمْحٍ أمْ أيَّ نَوعٍ آخَرَ مِنَ الحُبُوبِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وإنّ ما تَزرَعونَهُ مِن بُذورٍ لن يَكون هو نَفسُهُ النَّباتَ الّذي سيَنبُتُ مِن الأرضِ، إن هوَ إلا بِذرةٌ مِن قَمحٍ بَذَرتُموها، أو غَيرُها مِن البُذورِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ولِّي تَزْرْعُو هُوَّ زِرِّيعَة، كِيمَا حَبِّةْ القَمْحْ وَلَّا أَيْ زِرِّيعَة أُخْرَى ومُشْ النَّبْتَة وهِيَّ كَامْلَة، |