1 Corinthians 15:19 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Iza kaan vindana rajaa fi_l Masiiḥ fi_l ḥayaat di bass, niḥna masaakiin min kullu_n naas. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَإنْ كَانَ رَجَاؤُنَا فِي المَسِيحِ مُرتَبِطًا بِهَذِهِ الحَيَاةِ فَقَطْ، فَنَحْنُ أكْثَرُ النَّاسِ استِحقَاقًا لِلشَّفَقَةِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وإِذا كانَ رَجاؤُنا في المسيحِ مَقصورًا على هٰذهِ الحَياة، فنَحنُ أَحقُّ جَميعِ النَّاسِ بِأَن يُرْثى لَهم. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَلَوْ كَانَ رَجَاؤُنَا فِي الْمَسِيحِ يَقْتَصِرُ عَلَى هَذِهِ الْحَيَاةِ فَقَطْ، فَنَحْنُ أَشْقَى الْخَلْقِ جَمِيعًا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Iza kaan vindana rajaa fi_l Masiiḥ fi_l ḥayaat di bass, niḥna masaakiin min kullu_n naas. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | إذا كان عِندَنا رَجاء في المَسيح في الحَياة دي بَس، نِحنا مَساكين مِن كُل النّاس. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وَلاّ رْجينا فالمَسيح غير على جال هاد الحْياة، هِمّالا حْنا المْغابَن فالناس. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وإذا كانَ رَجاؤُنا في المَسيحِ لا يَتَعَدّى هذِهِ الحياةَ، فنَحنُ أشقى النّاسِ جميعًا. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | إِذَا كَانْ عِنْدْنَا أَمَلْ فِي المَسِيحْ فِي الدِّنْيَا هَاذِي آكَاهُو، إِمَّالاَ رَانَا أَتْعِسْ مِنْ النَّاسْ الكُلْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | إِنْ كَانَ لَنَا فِي هَذِهِ ٱلْحَيَاةِ فَقَطْ رَجَاءٌ فِي ٱلْمَسِيحِ، فَإِنَّنَا أَشْقَى جَمِيعِ ٱلنَّاسِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | إنْ كانَ لنا في هذِهِ الحياةِ فقط رَجاءٌ في المَسيحِ، فإنَّنا أشقَى جميعِ النّاسِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَإنْ كانَ رَجاؤُنا فِي المَسِيحِ مُرتَبِطاً بِهَذِهِ الحَياةِ فَقَط، فَنَحنُ أكثَرُ النّاسِ استِحقاقاً لِلشَّفَقَةِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولو كان رجاؤنا في المسيح يقتصر على هذه الحياة، لكنا أشقى الناس جميعا! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْكُونْ كَانْ عَنْدْنَا الرّْجَا فْالْمَسِيحْ غِيرْ فْهَادْ الْحَيَاةْ، كُونْ رَاهْ حْنَا مْتْعُوسِينْ كْتَرْ مْنْ ݣَاعْ النَّاسْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | إِنْ كَانَ رَجَاؤُنَا فِي المَسِيحِ فِي هَذِهِ الحَيَاةِ فَقَطْ فَنَحْنُ أَشْقَى النَّاسِ أَجْمَعِين. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلَوْ كَانَ رَجَاؤُنَا فِي الْمَسِيحِ يَقْتَصِرُ عَلَى هَذِهِ الْحَيَاةِ، لَكُنَّا أَشْقَى النَّاسِ جَمِيعاً! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-eza ken rajena bel-MASI7 ma7sour bi-hal-7ayet, ne7na ash2a el-nes kella. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وِادا كنترجّاو في المسيح غير في هَد الحياة، حنايَ غادي نكونو مزْغوبين كتَر من الناس كاملين. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَلَوْ كَانَ رَجَاؤُنَا فِي الْمَسِيحِ يَقْتَصِرُ عَلَى هَذِهِ الْحَيَاةِ فَقَطْ، فَنَحْنُ أَشْقَى الْخَلْقِ جَمِيعًا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ان كان لنا في هذه الحياة فقط رجاء في المسيح فاننا اشقى جميع الناس. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَإنْ كَانَ رَجَاؤُنَا فِي المَسِيحِ مُرتَبِطًا بِهَذِهِ الحَيَاةِ فَقَطْ، فَنَحْنُ أكْثَرُ النَّاسِ استِحقَاقًا لِلشَّفَقَةِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولو أنّ ثِقتَنا في سَيّدِنا المَسيحِ لا تَتَعَدّى هذِهِ الدُّنيا، لكُنَّا أشقى الخَلقِ جَميعًا! |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | إِذَا كَانْ رْجَانَا فِي المَسِيحْ يِنْفَعْنَا كَانْ فِي الدِّنْيَا هَاذِي بَرْكْ، مَالَا أَحْنَا أَتْعِسْ النَّاسْ. |