1 Corinthians 14:23 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Valashaan kida, iza al kaniisa kullaha itlammat, wa iza kulluhum yitkallamu be lughaat, wa_l maa bifhamu walla_l maa mi’aaminiin yadxulu, hum maa biguulu intu majnuuniin? |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلْنَفرِضْ أنَّ الكَنِيسَةَ كُلَّهَا اجتَمَعَتْ مَعًا، وَكَانَ الجَمِيعُ يَتَكَلَّمُونَ بِلُغَاتٍ أُخْرَى، ثُمَّ دَخَلَ غُرَبَاءٌ أوْ غَيْرُ مُؤمِنِينَ، أفَلَنْ يَقُولُوا إنَّكُمْ مَجَانِينُ؟ |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلَوِ ٱجتَمَعَتِ الجَماعةُ كُلُّها وتَكَلَّمَ جَميعُ مَن فيها بِلُغات، فدَخَلَ قَومٌ مِن غَيرِ العارِفينَ أَو مِن غَيرِ المُؤمنين، أَفلا يَقولونَ إِنَّكم جُنِنتُم. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَإِنِ اجْتَمَعَ الْمُؤْمِنُونَ مَعًا، وَأَخَذَ الْجَمِيعُ يَتَكَلَّمُونَ بِلُغَاتٍ، ثُمَّ دَخَلَ بَعْضُ النَّاسِ الْعَادِيِّينَ أَوْ غَيْرُ الْمُؤْمِنِينَ، فَمَاذَا يَقُولُونَ؟ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّكُمْ مَجَانِينُ! |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Valashaan kida, iza al kaniisa kullaha itlammat, wa iza kulluhum yitkallamu be lughaat, wa_l maa bifhamu walla_l maa mi’aaminiin yadxulu, hum maa biguulu intu majnuuniin? |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَلَشان كِدا، إذا الكَنيسَه كُلَّها أتلَمَّت، و إذا كُلُّهُم يِتكَلَّمو بِلُغات، و الما بِفهَمو ولّا الما مؤمِنين يدخُلو، هُم ما بِقولو إنتو مَجنونين؟ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي تَتلَم الكَنيسة كامَل، وكامَل يْكونو يَهَّدرو لُغات، ويَدُّخلو ناس ماشي مومنين، ماشي يْقولو عليكُم مْهابَل؟ |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فلَو اَجتَمَعَتِ الكنيسةُ كُلّها وتَكلّمَ كُلّ واحدٍ فيها بِلُغاتٍ، فدَخَلَ مُستَمِعونَ مُبتَدِئونَ أو غيرُ مُؤمنينَ، ألا يَقولونَ إنّكُم مَجانينُ؟ |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | إِذَا تْلَمِّتْ الكَنِيسَة الكُلْهَا وِتْكَلِّمْ كُلْ وَاحِدْ فِيهَا بْلُغَاتْ مُوشْ مَفْهُومَة، وْدَخْلُوا نَاسْ جْدُدْ فِي الإِيمَانْ وِلاَّ مُوشْ مُؤْمْنِينْ، زَعْمَة مَا يْقُولُوشْ عْلِيكُمْ مْهَبّْلَة؟ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَإِنِ ٱجْتَمَعَتِ ٱلْكَنِيسَةُ كُلُّهَا فِي مَكَانٍ وَاحِدٍ، وَكَانَ ٱلْجَمِيعُ يَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَةٍ، فَدَخَلَ عَامِّيُّونَ أَوْ غَيْرُ مُؤْمِنِينَ، أَفَلَا يَقُولُونَ إِنَّكُمْ تَهْذُونَ؟ |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فإنِ اجتَمَعَتِ الكَنيسَةُ كُلُّها في مَكانٍ واحِدٍ، وكانَ الجميعُ يتَكلَّمونَ بألسِنَةٍ، فدَخَلَ عامّيّونَ أو غَيرُ مؤمِنينَ، أفَلا يقولونَ إنَّكُمْ تهذونَ؟ |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَلْنَفرِضْ أنَّ الكَنِيسَةَ كُلَّها اجتَمَعَتْ مَعاً، وَكانَ الجَمِيعُ يَتَكَلَّمُونَ بِلُغاتٍ أُخْرَى، ثُمَّ دَخَلَ غُرَباءٌ أوْ غَيرُ مُؤمِنِينَ، أفَلَنْ يَقُولُوا إنَّكُمْ مَجانِينٌ؟ |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فإن اجتمعت الكنيسة كلها معا، وأخذ الجميع يتكلمون بلغات مجهولة، ثم دخل بعض قليلي الخبرة أو غير المؤمنين، أفلا يقولون إنكم مجانين؟ |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | إِلَا تّْجَمْعَاتْ الْكْنِيسَة كُلّْهَا وْكَانْ كُلّْشِي كَيْتّْكَلّْمْ بْلُغَاتْ، وْدَخْلُو شِي وْحْدِينْ مَا قَارْيِينْشْ، وْلَا مَاشِي مُومْنِينْ، وَاشْ مَا غَادِيشْ يْݣُولُو رَاكُمْ كَتْخَرّْفُو؟ |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَإِذَا اجْتَمَعَتِ الكَنِيسَةُ كُلُّها مَعًا وَنَطَقَ الجَمِيعُ بِأَلْسِنةٍ فَدَخَلَ أُمِّيُّونَ أَوْ كَفَرَةٌ أَفَمَا يَقُولُون إنَّكُمْ قَدْ جُنِنْتُم؟ |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَإِنِ اجْتَمَعَتِ الْكَنِيسَةُ كُلُّهَا مَعاً، وَأَخَذَ الْجَمِيعُ يَتَكَلَّمُونَ بِلُغَاتٍ مَجْهُولَةٍ، ثُمَّ دَخَلَ بَعْضُ قَلِيلِي الْخِبْرَةِ أَوْ غَيْرِ الْمُؤْمِنِينَ، أَفَلاَ يَقُولُونَ إِنَّكُمْ مَجَانِينَ؟ |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-law jtama3et el-knise kella w-7eke kell wa7ad fiya bi-loughat, w-feto moustami3in ma 3endon khebra aw mish mou2minin, ma bi2oulo ennkon mjaneen? |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وِادا اجتَمعَت الكنيسة كاملة وْهدرْتو كاملين باللسونة وْدخلو البعض الّي ما كيفهمو شي، أَوْلا شي ناس غير مؤمنين، واش ما غادي شي يقولو عليكُم بلّي أنتُمَ حُمَق؟ |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَإِنِ اجْتَمَعَ الْمُؤْمِنُونَ مَعًا، وَأَخَذَ الْجَمِيعُ يَتَكَلَّمُونَ بِلُغَاتٍ، ثُمَّ دَخَلَ بَعْضُ النَّاسِ الْعَادِيِّينَ أَوْ غَيْرُ الْمُؤْمِنِينَ، فَمَاذَا يَقُولُونَ؟ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّكُمْ مَجَانِينُ! |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فان اجتمعت الكنيسة كلها في مكان واحد وكان الجميع يتكلمون بألسنة فدخل عاميون او غير مؤمنين أفلا يقولون انكم تهذون. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلْنَفرِضْ أنَّ الكَنِيسَةَ كُلَّهَا اجتَمَعَتْ مَعًا، وَكَانَ الجَمِيعُ يَتَكَلَّمُونَ بِلُغَاتٍ أُخْرَى، ثُمَّ دَخَلَ غُرَبَاءٌ أوْ غَيْرُ مُؤمِنِينَ، أفَلَنْ يَقُولُوا إنَّكُمْ مَجَانِينُ؟ |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فإذا اجتَمَعَ المؤمنونَ، وأخَذوا يَتَكَلَّمونَ بلُغاتٍ خارِقةٍ، ثُمّ دَخَلَ عليهِم شَخصٌ مِن غَيرِ المؤمنينَ أو مِن الّذينَ لا يَتَمَتَّعونَ بهذِهِ الكَرامات، أفلا يَرونَ ذلِكَ جُنونًا؟! |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | إِذَا تْلَمِّتْ الكْنِيسَة الكُلْ، وتْكَلْمُوا الكُلْ بْلُوغَاتْ مُشْ مَعْرُوفَة، ودَخْلُوا مُؤْمْنِينْ جْدُدْ وَلَّا مُشْ مُؤْمْنِينْ، زَعْمَة مَا يْقُولُوشْ عْلِيكُمْ مْهَبْلَة؟ |