1 Corinthians 13:2 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa iza kaan vindi hadiyyat an nubuwwa, wa bavrif kullu_l asraar, wa kullu mavrifa, wa iza kaan vindi kullu_l iimaan lighaayat maa aḥarrik aj jibaal, wa laakin maa vindi maḥabba, ana maa ḥaaja.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَإنْ كَانَتْ لِي مَوهِبَةُ النُّبُوَّةِ، وَكُنْتُ أعْرِفُ كُلَّ الأسرَارِ وَكُلَّ مَعْرِفَةٍ، وَكَانَ لِي الإيمَانُ الكَافِي لِأُحَرِّكَ الجِبَالَ، وَلَمْ يَكُنْ لَدَيَّ مَحَبَّةٌ، فَأنَا لَا شَيءَ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) ولَو كانَت لي مَوهِبةُ النُّبُوءَة وكُنتُ عالِمًا بِجَميعِ الأَسرارِ وبالمَعرِفَةِ كُلِّها، ولَو كانَ لِيَ الإِيمانُ الكامِلُ فأَنقُلَ الجِبال، ولَم تَكُنْ لِيَ المَحَبَّة، فما أَنا بِشَيء.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَلَوْ كَانَتْ عِنْدِي مَوْهِبَةُ النُّبُوَّةِ، وَكُنْتُ أَفْهَمُ كُلَّ الْأَسْرَارِ، وَأَعْرِفُ كُلَّ شَيْءٍ، وَكَانَ عِنْدِي كُلُّ الْإِيمَانِ لِأَنْقُلَ الْجِبَالَ، لَكِنْ لَيْسَ عِنْدِي مَحَبَّةٌ، فَأَنَا لَا شَيْءَ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa iza kaan vindi hadiyyat an nubuwwa, wa bavrif kullu_l asraar, wa kullu mavrifa, wa iza kaan vindi kullu_l iimaan lighaayat maa aḥarrik aj jibaal, wa laakin maa vindi maḥabba, ana maa ḥaaja.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و إذا كان عِندي هَديَّة النُّبوَّه، و بَعرِف كُل الأسرار، و كُلّو مَعرِفَه، و إذا كان عِندي كُل الإيمان لِغايَة ما أحَرِّك الجِبال، و لَكِن ما عِندي مَحَبَّه، أنا ما حاجَه.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) لو كان تْكون عَندي النُبُوّة ونَعرَف كامَل الأسرار والعَلم بكْمالو، لو كان يْكون عَندي كامَل الإيمان اللي بيه نَنقُل الجْبال، وما عَنديش المْحَبّة، ما نْكون والو.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ولَو وهَبَني اللهُ النُبوّةَ وكُنتُ عارِفًا كُلّ سِرّ وكُلّ عِلمٍ، وليَ الإيمانُ الكامِلُ أنقُلُ بِه الجِبالَ، ولا مَحبّةَ عِندي، فما أنا بِشَيءٍ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْلُو كَانْ آنَا نِتْنَبَّأْ وْنَعْرِفْ الأَسْرَارْ الكُلْ وِالعُلُومْ الكُلْ، وْعِنْدِي إِيمَانْ يْنَقِّلْ الجْبَالْ مِنْ بْلاَيِصْهَا، وْمَا عِنْدِيشْ مْحَبَّة، مَا نِسْوَى حَتَّى شَيْء.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَإِنْ كَانَتْ لِي نُبُوَّةٌ، وَأَعْلَمُ جَمِيعَ ٱلْأَسْرَارِ وَكُلَّ عِلْمٍ، وَإِنْ كَانَ لِي كُلُّ ٱلْإِيمَانِ حَتَّى أَنْقُلَ ٱلْجِبَالَ، وَلَكِنْ لَيْسَ لِي مَحَبَّةٌ، فَلَسْتُ شَيْئًا.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وإنْ كانتْ لي نُبوَّةٌ، وأعلَمُ جميعَ الأسرارِ وكُلَّ عِلمٍ، وإنْ كانَ لي كُلُّ الإيمانِ حتَّى أنقُلَ الجِبالَ، ولكن ليس لي مَحَبَّةٌ، فلَستُ شَيئًا.
Arabic Bible ERV 2009 وَإنْ كانَتْ لِي مَوهِبَةُ النُّبُوَّةِ، وَكُنتُ أعرِفُ كُلَّ الأسرارِ وَكُلَّ مَعرِفَةٍ، وَكانَ لِي الإيمانُ الكافِي لِأُحَرِّكَ الجِبالَ، وَلَمْ يَكُنْ لَدَيَّ مَحَبَّةٌ، فَأنا لا شَيءَ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ولو كانت لي موهبة النبوءة، وكنت عالما بجميع الأسرار والعلم كله، وكان عندي الإيمان كله حتى أنقل الجبال، وليس عندي محبة، فلست شيئا!
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْإِلَا كَانْتْ عَنْدِي الْمَوْهِبَة دْ النُّبُوَّة، وْكَنْعْرَفْ ݣَاعْ الْأَسْرَارْ وْالْعِلْمْ كُلُّه، وْإِلَا كَانْ عَنْدِي إِيمَانْ كَامْلْ بَاشْ نْحَوّْلْ الجّْبَالْ وْمَا عَنْدِيشْ الْمْحَبَّة، رَانِي مَا كَنْسْوَا وَالُو.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَإِنْ كَانَتْ لِيَ النُّبُوءَةُ وَكُنْتُ أَعلَمُ جَمِيعَ الأَسْرَارِ وَالعِلْمَ كُلَّهُ وَإِنْ كَانَ لِيَ الإِيمَانُ كُلُّهُ حَتَّى أَنْقُلَ الجِبَالَ وَلِمْ تَكُنْ فِيَّ المَحَبَّةُ فَلَسْتُ بِشَيْءٍ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَلَوْ كَانَتْ لِي مَوْهِبَةُ النُّبُوءَةِ، وَكُنْتُ عَالِماً بِجَمِيعِ الأَسْرَارِ وَالْعِلْمِ كُلِّهِ، وَكَانَ عِنْدِي الإِيمَانُ كُلُّهُ حَتَّى أَنْقُلَ الْجِبَالَ، وَلَيْسَ عِنْدِي مَحَبَّةٌ، فَلَسْتُ شَيْئاً!
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-law 3atane ALLAH etnabba w-kent 3arif kell serr w-kell 3elm, w-ken 3ende el-imen el-kemil ta-en2ol fih el-jbel, w-ma ken 3ende ma7abbe, ana ma shi.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وِادا كانت عندي المَوهِبة د النبوّة وْكنعرف الأسْرار كاملة والمعْرفة كُلّاْ، وِادا كان عندي الإيمان الّي كينقّل الجّبولة، وْما عندي شي المحبّة، أنا كيف والو.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَلَوْ كَانَتْ عِنْدِي مَوْهِبَةُ النُّبُوَّةِ، وَكُنْتُ أَفْهَمُ كُلَّ الْأَسْرَارِ، وَأَعْرِفُ كُلَّ شَيْءٍ، وَكَانَ عِنْدِي كُلُّ الْإِيمَانِ لِأَنْقُلَ الْجِبَالَ، لَكِنْ لَيْسَ عِنْدِي مَحَبَّةٌ، فَأَنَا لَا شَيْءَ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وان كانت لي نبوة واعلم جميع الاسرار وكل علم وان كان لي كل الايمان حتى انقل الجبال ولكن ليس لي محبة فلست شيئا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَإنْ كَانَتْ لِي مَوهِبَةُ النُّبُوَّةِ، وَكُنْتُ أعْرِفُ كُلَّ الأسرَارِ وَكُلَّ مَعْرِفَةٍ، وَكَانَ لِي الإيمَانُ الكَافِي لِأُحَرِّكَ الجِبَالَ، وَلَمْ يَكُنْ لَدَيَّ مَحَبَّةٌ، فَأنَا لَا شَيءَ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ولو كانَ لأحَدِكُم كَرامةُ النُّبُوءَةِ وكانَ عالِمًا بكُلِّ الأسرارِ، وفاهِمًا لكُلِّ الأشياءِ، وإن بَلَغَ بإيمانِهِ قوَّةً يَنقُلُ بها الجِبالَ، ولكنَّهُ خالٍ مِن مَحبّةِ الآخَرينَ، فإنّهُ لا مَكانةَ لهُ عِندَ اللهِ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكَانْ جَاتْ عَنْدِي هِيبِةْ النُّبُوَّة ونَعْرِفْ الأَسْرَارْ الكُلْ والعِلْمْ الكُلْ، وعَنْدِي إِيمَانْ يْنَقِّلْ الجْبَالْ مِنْ بْلَايِصْهَا، ومَا عَنْدِيشْ مْحَبَّة، آنَا حَتَّى شَيْ.