1 Corinthians 12:16 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa iza gaalat al aḍaan, “Vashaan ana maa veen, ana maa min aj jisim,” daak yavmila takuun mush min aj jisim? |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَلْنَفرِضْ أنَّ الأُذُنَ قَالَتْ: «أنَا لَسْتُ عَينًا. لِذَلِكَ لَا أنتَمِي إلَى الجَسَدِ.» أيُفْقِدُهَا هَذَا انتِمَاءَهَا إلَى الجَسَدِ؟ |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ولَو قالَتِ الأُذُن: «لَستُ عَينًا فما أَنا مِنَ الجَسَد»، أَفتُراها لا تَكونُ لِذٰلك مِنَ الجَسَد؟ |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَلَوْ كَانَتِ الْأُذُنُ تَقُولُ: ”أَنَا لَسْتُ عَيْنًا، فَأَنَا لَا أَنْتَمِي لِلْجِسْمِ“ فَهَلْ هَذَا يَعْنِي أَنَّهَا فِعْلًا لَا تَنْتَمِي لِلْجِسْمِ؟ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa iza gaalat al aḍaan, “Vashaan ana maa veen, ana maa min aj jisim,” daak yavmila takuun mush min aj jisim? |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و إذا قالَت الأضان: ”عَشان أنا ما عين، أنا ما مِن الجِّسِم،“ داك يَعمِلا تَكون مُش مِن الجِّسِم؟ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | لو كان الوْدَن تْقول: "كي أنا ماشي عين، هِمّالا أنا ماشي من الدات"، صَح هِيَ ماشي من الدات؟ |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ولَو قالَتِ الأُذُنُ: «ما أنا عينًا، فما أنا مِنَ الجَسَدِ»، أتَبطُلُ أنْ تكونَ عُضوًا في الجَسَدِ؟ |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | إِذَا قَالِتْ الوْذِنْ: «مَا نِيشْ عِينْ، إِمَّالاَ مَا نِيشْ مِالْجَسَدْ»، تْنَجِّمْشْ تْوَلِّي مُوشْ مِالْجَسَدْ؟ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَإِنْ قَالَتِ ٱلْأُذُنُ: «لِأنِّي لَسْتُ عَيْنًا، لَسْتُ مِنَ ٱلْجَسَدِ». أَفَلَمْ تَكُنْ لِذَلِكَ مِنَ ٱلْجَسَدِ؟ |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وإنْ قالَتِ الأُذُنُ: «لأنّي لَستُ عَينًا، لَستُ مِنَ الجَسَدِ». أفَلَمْ تكُنْ لذلكَ مِنَ الجَسَدِ؟ |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَلْنَفرِضْ أنَّ الأُذُنَ قالَتْ: أنا لَستُ عَيناً. لِذَلِكَ لا أنتَمِي إلَى الجَسَدِ.» أيُفْقِدُها هَذا انتِماءَها إلَى الجَسَدِ؟ |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وإن قالت الأذن: «لأني لست عينا، لست من الجسد!» فهل تصبح من خارج الجسد فعلا؟ |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْإِلَا ݣَالْتْ الْوْدَنْ: «عْلَاحْقَّاشْ أَنَا مَاشِي عِينْ، أَنَا مَاشِي مْنْ الدَّاتْ»، وَاشْ هَادَا كَيْعْنِي بْلِّي هِيَ مَاشِي مْنْ الدَّاتْ؟ |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَإِنْ قَالَتِ الأُذُنُ: "لَسْتُ عَيْنًا فَمَا أَنَا مِنَ الجَسَدِ"، أفْلِذَلِكَ لاَ تَكُونُ مِنَ الجَسَدِ؟ |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَإِنْ قَالَتِ الأُذُنُ: «لأَنِّي لَسْتُ عَيْناً، لَسْتُ مِنَ الْجَسَدِ!» فَهَلْ تُصْبِحُ مِنْ خَارِجِ الْجَسَدِ فِعْلاً؟ |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-law 2alet el-dayne: "ana mish 3ayn, fa-ezan ana mish min el-jesm", awlkon bitbattel tkoun 2osm min el-jesm? |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وِادا قالت الودنينة: "حيت أنا ماشي العينينة، أنا ماشي من الجسم،" واش على ديك الشي ما تكون شي من الجسم؟ |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَلَوْ كَانَتِ الْأُذُنُ تَقُولُ: ”أَنَا لَسْتُ عَيْنًا، فَأَنَا لَا أَنْتَمِي لِلْجِسْمِ“ فَهَلْ هَذَا يَعْنِي أَنَّهَا فِعْلًا لَا تَنْتَمِي لِلْجِسْمِ؟ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وان قالت الأذن لاني لست عينا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك من الجسد. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَلْنَفرِضْ أنَّ الأُذُنَ قَالَتْ: «أنَا لَسْتُ عَينًا. لِذَلِكَ لَا أنتَمِي إلَى الجَسَدِ.» أيُفْقِدُهَا هَذَا انتِمَاءَهَا إلَى الجَسَدِ؟ |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولو قالَت الأُذُنُ: "أنا لَستُ عَينًا، فلا أنتَمي إلى هذا الجِسمِ"، وفإنّ هذا القَولَ لا يُبطِلُ انتِماءَها إلى الجِسمِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكَانْ قَالِتْ الوْذِنْ: « مَادَامْنِي مَانِيشْ عِينْ، مَالَا آنَا مَانِيشْ تَابْعَة لِلْبْدَنْ»، زَعْمَة بِالحَقْ هِيَّ مُشْ تَابْعَة البْدَنْ؟ |